Tradução gerada automaticamente
Panic At The Disco
Guitarras No Chuveiro
Pânico na Disco
Panic At The Disco
Oh,Oh,
Bem, imagine,Well imagine,
Enquanto eu ando pelas fileiras em um corredor de igreja,As I'm pacing the pews in a church corridor,
E não consigo evitar de ouvir,And I can't help but to hear,
Não, não consigo evitar de ouvir uma troca de palavras:No, I can't help but to hear an exchanging of words:
"Que casamento lindo! Que casamento lindo," diz uma madrinha para o garçom,"What a beautiful wedding! What a beautiful wedding," says a bridesmaid to the waiter,
"E, sim, mas que pena, que pena que a noiva do pobre noivo é uma vagabunda.""And, yes, but what a shame, what a shame the poor groom's bride is a whore."
Eu entro na conversa com um,I chime in with a,
"Vocês nunca ouviram falar de fechar a porta, caramba?!""Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!"
Não, é muito melhor encarar esse tipo de coisaNo, it's much better to face these kinds of things
Com um senso de compostura e racionalidade.With a sense of poise and rationality.
Eu entro na conversa,I chime in,
"Vocês nunca ouviram falar de fechar a porta, caramba?!""Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!"
Não, é muito melhor encarar esse tipo de coisaNo, it's much better to face these kinds of things
Com um senso de...With a sense of...
Oh, bem, na verdade,Oh, Well in fact,
Bem, eu vou olhar por esse lado,Well I'll look at this way,
Quer dizer, tecnicamente nosso casamento está salvo,I mean technically our marriage is saved,
Bem, isso pede um,Well this calls for,
Brinde então,A toast so,
Sirva o champanhe.Pour the champagne.
Oh! Bem, na verdade,Oh! Well in fact,
Bem, eu vou olhar por esse lado,Well I'll look at it this way,
Quer dizer, tecnicamente nosso casamento está salvo,I mean technically our marriage is saved,
Bem, isso pede um brinde,Well this calls for a toast,
Então sirva o champanhe, sirva o champanhe!So pour the champagne, pour the champagne!
Eu entro na conversa com um,I chime in with a,
"Vocês nunca ouviram falar de fechar a porta, caramba?!""Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!"
Não, é muito melhor encarar esse tipo de coisaNo, it's much better to face these kinds of things
Com um senso de compostura e racionalidade.With a sense of poise and rationality.
Eu entro na conversa,I chime in,
"Vocês nunca ouviram falar de fechar a porta, caramba?!""Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!"
Não, é muito melhor encarar esse tipo de coisaNo, it's much better to face these kinds of things
Com um senso deWith a sense of
Compostura e Racionalidade!Poise and Rationality!
Eu entro na conversa,I chime in,
"Vocês nunca ouviram falar de fechar a porta, caramba?!""Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!"
Não, é muito melhor encarar esse tipo de coisaNo, it's much better to face these kinds of things
Com um senso de compostura e racionalidade.With a sense of poise and rationality.
Eu entro na conversa,I chime in,
"Vocês nunca ouviram falar de fechar a porta, caramba?!""Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!"
Não, é muito melhor encarar esse tipo de coisaNo, it's much better to face these kinds of things
Com um senso deWith a sense of
Compostura e Racionalidade! De novo...Poise and Rationality! Again...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guitarras No Chuveiro e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: