Przebaczenie
Chłodny wieczór, wiatr dotyka twarz
W zamyśleniu chłonę noc
Pewność siebie oddaliła chyba nas
Wiara w swoje utrapienie
Gdzie jest mój dom
Błądzę, pytam jak daleko stąd
Jak daleko twoja myśl
Jeszcze trochę, wiem milczenie złotem jest
Chcę odnaleźć ciebie dziś
Gdzie jest mój dom
Wolnym nurtem płynie czas
Wilcza łza, pokuty czar
Piękny dzień obudzi mnie
Wtedy powiem setny raz, że kocham cię
Pragnę dojrzeć w tobie to co dobre jest
W tym jest chyba moja siła
Która teraz do twych ramion zbliża mnie
Słodycz wina, gorycz wina
Pytam jak daleko stąd
Jakże wielkie mam pragnienie
Odbuduję z ruin dom
Nasze wspólne przebaczenie
Perdão
Frio à noite, o vento toca o rosto
Em contemplação, a noite me envolve
A certeza de mim mesmo parece ter nos afastado
A fé na minha aflição
Onde está minha casa
Vou perguntar, quão longe daqui
Quão longe está seu pensamento
Mais um pouco, sei que o silêncio é ouro
Quero te encontrar hoje
Onde está minha casa
O tempo flui em um curso livre
A trilha do lobo, o feitiço da penitência
Um lindo dia vai me despertar
Então direi pela centésima vez que te amo
Quero amadurecer em você o que é bom
Nisso está, talvez, minha força
Que agora me aproxima dos teus braços
Doçura do vinho, amargura do vinho
Pergunto quão longe daqui
Quão grande é meu desejo
Vou reconstruir a casa das ruínas
Nosso perdão em comum