Tradução gerada automaticamente

Texas 1947
Guy Clark
Texas 1947
Texas 1947
Com seis anos eu já tinha visto alguns trens antesBein' six years old I had seen some trains before
Então é difícil entender pra que eu tô no depósitoSo it's hard to figure out what I'm at the depot for
As coisas são grandes, pretas e soltando fumaça, gritando nas rodasThings're big and black and smokin' steam screamin' at the wheels
Maior que qualquer coisa que existe, é assim que ela se senteBigger'n anything there is last that's the way she feels
Os trens são grandes, pretos e fumegantes, mais altos que o 4 de julhoTrains're big and black and smokin' louder'n July 4th
Mas todo mundo tá agindo como se isso pudesse ser algo maisBut everybody's actin' like this might be something more
Do que apenas pegar o correio ou os soldados da guerraThan just pickin' up the mail or the soldiers from the war
Algo que até o velho Wileman nunca viu antesSomethin' even old man Wileman never seen before
E é final de tarde em um quente dia no TexasAnd it's late afternoon on a hot Texas day
Algo estranho estava acontecendo e a gente tava no meioSomethin' strange was goin' on and we's all in the way
Agora tem cinquenta ou sessenta pessoas só sentadas nos seus carrosNow there's fifty or sixty people just sittin' on their cars
E os velhos deixaram seus dominós e desceram dos baresAnd the ole men left their domioes and come down from the bars
Todo mundo checando, o velho Jack Kittrell olha o relógioEverybody's checkin' old Jack Kittrell checks his watch
E a gente, as crianças, coloca o ouvido nos trilhos pra ouvir estalarAnd us kids put our ears to the rails to hear 'em pop
Então a gente já sabia quando finalmente disseram que era hora do tremSo we already knowed it when they finally said train time
Você pensaria que Jesus Cristo em pessoa tava passando pela linhaYou'd've thought that Jesus Christ himself is rollin' down the line
Porque tudo ficou bem quieto e mamãe me puxou pra trásCause things got real quiet and mama jerked me back
Mas não antes de eu ter a chance de colocar uma moeda nos trilhos, ohBut not before I got the chance to lay a nickel on the track oh
Olha, lá vem ela, ela tá vindo, olha, lá vai ela, já foiLook out here she comes she's comin' look out there she goes she's gone
Gritando direto pelo Texas como um ciclone loucoScreamin' straight through Texas like a mad dog cyclone
Grande, vermelha e prateada, ela não solta fumaçaBig and red and silver she don't make no smoke
Ela é uma locomotiva rápida, veio pra mostrar pro povoShe's a fast rollin' streamline come to show the folks
Eu disse, olha, lá vem ela, ela tá vindoI said look out here she comes she's comin'
Olha, lá vai ela, já foiLook out there she goes she's gone
Gritando direto pelo Texas como um ciclone loucoScreamin' straight through Texas like a mad dog cyclone
[ dobro ][ dobro ]
Senhor, ela nem parouLord she never even stopped
Ela deixou cinquenta ou sessenta pessoas ainda sentadas nos seus carrosShe left fifty or sixty people still sittin' on their cars
Se perguntando aonde isso vai dar e como chegou tão longeWonderin' what it's comin' to and how it got this far
Mas eu, eu fiquei com uma moeda amassada mais fina que um níquelBut me I got a nickel smashed flatter than a dime
Por um trem rápido, vermelho e prateado, descontroladoBy a mad dog runaway red silver streamline train
Olha, lá vem ela, ela tá vindo...Look out here she comes she's comin'...
Olha, lá vem ela, ela tá vindo...Look out here she comes she's comin'...
Olha, lá vem ela, ela tá vindo...Look out here she comes she's comin'...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guy Clark e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: