Tradução gerada automaticamente

Pittsburgh Pennsylvania
Guy Mitchell
Pittsburgh, Pensilvânia
Pittsburgh Pennsylvania
(Tem uma casa de penhores na esquina em Pittsburgh, Pensilvânia)(There's a pawnshop on a corner in Pittsburgh, Pennsylvania)
E eu ando pra cima e pra baixo debaixo do relógioAnd I walk up and down 'neath the clock
(Pela casa de penhores na esquina em Pittsburgh, Pensilvânia)(By the pawnshop on a corner in Pittsburgh, Pennsylvania)
Mas não tenho mais nada pra penhorarBut I ain't got a thing left to hock
Ela era doce, ela era um mel, e me custou toda a granaShe was peaches, she was honey, and she cost me all my money
Porque rodar pela cidade era o sonho dela (era o sonho dela)'cause a whirl 'round the town was her dream (was her dream)
A levei pra dançar, a levei pra jantar até seus olhos azuis brilharemTook her dancin', took her dinin' till her blue eyes were shinin'
Com as vistas que ela nunca tinha visto (nunca visto)With the sights that they never had seen (never seen)
Se você topar com uma anja de cabelos douradosIf you should run into a golden-haired angel
E pedir pra ela sair hoje à noiteAnd ask her tonight for a date
Ela vai te dizer que tem um milionário rico em algum lugarShe'll tell you somewhere there's a rich millionaire
Que tá ligando de novo por volta das oitoWho is calling again about eight
(Tem uma casa de penhores na esquina em Pittsburgh, Pensilvânia)(There's a pawnshop on a corner in Pittsburgh, Pennsylvania)
E eu só preciso de cinco ou dez (cinco ou dez)And I've just gotta get five or ten (five or ten)
(Da casa de penhores na esquina em Pittsburgh, Pensilvânia)(From the pawnshop on a corner in Pittsburgh, Pennsylvania)
Preciso estar com minha anja de novoGotta be with my angel again
<instrumental com assobios><instrumental with whistling>
Ela era doce, ela era um mel, e me custou toda a granaShe was peaches, she was honey, and she cost me all my money
Porque rodar pela cidade era o sonho dela (era o sonho dela)'cause a whirl 'round the town was her dream (was her dream)
(A levei pra dançar, a levei pra jantar até seus olhos azuis brilharem)(Took her dancin', took her dinin' till her blue eyes were shinin')
(Com as vistas que ela nunca tinha visto)(With the sights that they never had seen)
Se você topar com uma anja de cabelos douradosIf you should run into a golden-haired angel
E pedir pra ela sair hoje à noiteAnd ask her tonight for a date
Ela vai te dizer que tem um milionário rico em algum lugarShe'll tell you somewhere there's a rich millionaire
Que tá ligando de novo por volta das oitoWho is calling again about eight
(Tem uma casa de penhores na esquina em Pittsburgh, Pensilvânia)(There's a pawnshop on a corner in Pittsburgh, Pennsylvania)
E eu só preciso de cinco ou dez (cinco ou dez)And I've just gotta get five or ten (five or ten)
(Da casa de penhores na esquina em Pittsburgh, Pensilvânia)(From the pawnshop on a corner in Pittsburgh, Pennsylvania)
Preciso estar com minha anja de novoGotta be with my angel again
Preciso estar com minha anja de novoGotta be with my angel again



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guy Mitchell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: