Tradução gerada automaticamente
Die Hard
Guyz Nite
Duro de Matar
Die Hard
Lembra quando nos conhecemos, John McClane?Remember when we first met John McClane?
Argyle o pegou no avião,Argyle picked him up from the plane,
E o levou até a Nakatomi Tower...And took him down to Nakatomi Tower...
Pra encontrar a Holly.To meet with Holly.
Ele veio pra buscar ela e ser seu homem,He came to get her back and to be her man,
Mas o Hans e os amigos dele estragaram o plano,But Hans and his buddies fucked up the plan,
E foi aí que tudo ficou azedoAnd that's about when everything went sour
Na festa de Natal.At the Christmas party.
E os terroristas estavam empolgados,And the terrorists were over-zealous,
Mas foi doce quando mataram o Ellis!But it was sweet when they killed Ellis!
E, com uma ajudinha do Allen,And, with a little help from Allen,
John McClane deu um show!John McClane kicked ass!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer o mais duro que pudermos!We're gonna die, die, die as hard as we can!
Ninguém morre mais duro que John McClane,No one dies harder than John McClane,
Mesmo quando sua esposa tá presa num aviãoEven when his wife's stuck on a plane
Prestando a cair no Rio Potomac...About to crash into the Potomac River...
Na véspera de Natal.On the eve of Christmas.
E a segurança do aeroporto o expulsou,And airport security kicked him out,
Mas John McClane é orgulhoso demais,But John McClane is just too damn proud,
E nada poderia fazer ele não agir...And nothing could have made him not deliver...
Porque esse é o trabalho dele!'Cause that's his business!
E com muitas brigas e tirosAnd with a lot of fights and gunplay
Ele explodiu aquele avião na pista.He blew that plane up on the runway.
E, com uma ajudinha do Allen,And, with a little help from Allen,
O avião da Holly conseguiu pousar!Holly's plane could land!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer o mais duro que pudermos!We're gonna die, die, die as hard as we can!
Yippee-ki-yay, filho da puta!Yippee-ki-yay, motherfucker!
Ninguém morre mais duro que John McClane,No one dies harder than John McClane,
Salvando todos os passageiros do trem.Saving all the passengers on the train.
Mas o Simon não deixou claro suas intenções:But Simon wasn't clear with his intentions:
Era só uma distração!It was just a distraction!
E não tinha como McClane saberAnd there was no way McClane could know
Que o Hans Gruber era irmão do Simon.That Hans Gruber was Simon's bro.
E foi isso que fez "Duro de Matar: Com Vingança"And that's what made it "Die Hard: With A Vengeance"
Com Samuel Jackson!With Samuel Jackson!
E o bom policial não ia perder isso,And the good cop wouldn't miss this,
Mesmo que não fosse Natal.Even though it wasn't Christmas.
Ele não teve ajuda do Allen...He didn't get any help from Allen...
Mas só na parte três!But only in part three!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer o mais duro que pudermos!We're gonna die, die, die as hard as we can!
Finalmente estamos de volta com John McClaneFinally we're back with John McClane
Agora temos uma escolha, e a escolha é clara:Now we got a choice, and the choice is plain:
Podemos viver livres ou podemos morrer duro,We can live free or we can die hard,
O mais duro que pudermos.As hard as we can.
De enfrentar um terrorista que nunca conheceu,From taking on a terrorist he's never met,
A enfrentar um jato F-35,To taking on an F-35 jet,
Com as maiores explosões de carro de longe...With the greatest car explosions by far...
Isso com certeza é incrível, cara!This sure looks sweet, man!
E sabemos qual é a essência:And we know what the basic gist is:
Não tem Allen, e não é Natal.There ain't no Allen, and it's not Christmas.
Não sabemos, mas temos certeza queWe don't know but we're pretty sure that
John McClane dá um show!John McClane kicks ass!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer, morrer duro!We're gonna die, die, die, die hard!
Vamos morrer, morrer, morrer o mais duro que pudermos!We're gonna die, die, die as hard as we can!
Yippee-ki-yay, filho da puta!(x4)Yippee-ki-yay, motherfucker!(x4)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guyz Nite e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: