Tradução gerada automaticamente

Eighty-Five
Gym Class Heroes
Oitenta e Cinco
Eighty-Five
Parece que ultimamente o tempo tá me batendo,It seems like lately time be beatin' my ass,
Cada passo é como um soco do Iron Mike Tyson no auge,Every step is like a right hook from Iron Mike Tyson in his prime,
É como se minha mente estivesse numa esteira,It's like my mind is on a tredmill,
Tô suando em bicas,I'm sweatin' bullets,
Vejo a oportunidade, mas não consigo puxar,see the plug but I can't pull it,
Esse cinto só me traz de volta,This belt just keeps bringin' me back,
E cada minuto é como um 'uppercut de tigre' do Sagat,And every minute is like a 'tiger uppercut' from Sagat,
Tô preso nessas cordas,I'm up against these ropes,
e não dá pra saber se vou ganhar ou não,and ain't no tellin' if I win or not,
Essas luvas tão pesadas,These gloves are getting heavy,
é luta ou fuga, você sabe como é,it's fight or flight you know how that goes,
Encarar os relógios é correr,Facin' clocks is chasin',
me faz desviar de obstáculos,got me dodgin' obstacles,
E cada hora é como uma corda bamba que ando com sapatos escorregadios,And every hour is like a tightrope I walk with greasy shoes,
Ainda assim, minha consciência me diz que não posso perder,Still yet I got my conscience tellin' me that I can't lose,
Então toda vez que começo a escorregar, o ego começa a tropeçar,So every time I start slippin' ego's start trippin',
Eu me concentro de verdade e levito como se fosse DEUS,I focus real hard and levitate just like I'm GOD,
E tô vivendo numa boa,And I'm livin' lovely,
Tô nas nuvens, ninguém acima de mim,I'm in the clouds no one above me,
Com o dom de diferenciar cobras de quem me ama,With the gift to differentiate snakes from those that love me,
Tem uma linha tênue entre felicidade e desespero,There's a thin line between happiness and hopeless,
Uma linha ainda mais fina entre estar focado e fora de foco,An even thinner line between on point and out of focus,
MAS Voltando à minha história sobre minha queda da glória,BUT Back to my story about my fall from glory,
E como eu levito do destino que o tempo me impôs,And how I levitate from the fate time put before me,
Dizem 'Tenha paciência',They say 'Be patient',
mas que porra é paciência quando meu coração tá acelerado?but what the fuck is patience when my heart is racin'?
Coloque-se na minha situação,Put yourself in my situation,
Tente ser humilde,Try to be humble,
você não vai conseguir não ficar puto,you won't refrain from getting' pissed,
Quando olhar pra baixo e ver que tá caindo no abismo do tempo,When you look down to see you're fallin' right through time's abyss,
E começar a ver visões,And start to see visions,
lembranças que você realmente sente falta, coisas simples,memories you really miss, simple things,
Como seu primeiro desejo de aniversário,Like your first birthday wish,
Sua primeira namorada,Your first girlfriend,
Seu primeiro amor,Your first love,
Seu primeiro beijo francês,Your first French kiss,
Sua primeira vez sentindo ódio,Your first time feeling hate,
A primeira vez que você foi desprezado,The first time you got dissed,
Seu primeiro dia de escola,Your first day of school,
Sua primeira aula na faculdade,Your very first college class,
Sua primeira vez tocando peitos,Your first time touchin' titties,
Primeira vez que você pegou alguém,First time you got ass,
Sua primeira vez aprendendo o que é certo e errado,Your first time learnin' wrong from right,
Primeira noite solitária,First lonely night,
A primeira vez que você levou uma surra emThe first time you got your ass whooped in
Sua primeira briga de verdade,Your first real fight,
Seu primeiro desafio triplo,Your first triple-double dare,
Seu primeiro pelo pubiano,Your first pubic hair,
Sua primeira vez assistindo Jason,Your first time watchin' Jason,
Seu primeiro pesadelo,Your first nightmare,
É quando você percebe que o tempo foi seu pior pesadelo,That's when you realize that time was your worst nightmare,
E agora você tá preso se perguntando 'Por que a vida não é justa?'And now you're stuck asking yourself 'Why ain't life fair?',
Você chega mais perto do fundo,You get closer to the bottom,
Vê o fim da sua linha,see the end of your line,
Sua primeira vez perdendo essa batalha contra o tempo,Your first time ever losin' this battle with time,
Mas bem antes de encontrar a morte,But right before you meet your death,
uma memória a mais,one more memory left,
A única que é obsoleta foi seu primeiro suspiro,The only one that's obsolete was your first breath,
Uma lua pra outra,One moon to the next,
Os relógios mudam quando você menos espera e tornam as coisas mais simples em complexas,Clocks switch when you least expect it and make the simplest shit complex,
O rostinho de bebê enganou o planeta,The baby face got the planet fooled,
Livros são julgados pelas capas no mundo todo, coincidem com os mais doidos,Books get judged by the covers worldwide, coincide with the illest,
O real é apenas sonhos fictícios,The real is just fictional dreams,
Sem tempo pra lidar com viciados bidimensionais, a merda bate no ventilador a cada estalo de dedos,No time to deal with two dimensional fiends, shit hit's the fan with every click of a hand,
Eu vou ser um homem eventualmente,I'll be a man eventually,
Quando a criança em mim estiver satisfeita, mas até o dia chegar, tudo que eu tenho é oitenta e cinco.When the kid in me is satisfied, but 'til the day arrives all I got is eighty-five.
Um relógio pode matar a motivação,A clock can kill motivation,
por isso nunca uso relógio,that's why I'm never rockin' a watch,
Qual é o prazo quando você vive no seu próprio tempo?What's a deadline when you're living on your own time?
Tô vivendo devagar, estilo Peter Pan,I'm livin' slow, Peter Pan style son,
você não sabia que eu nunca cresço,You didn't know I never grow up,
minha mente tá fixada em seis anos,my mind is set at six years old,
Quanto a mim, essa coisa de adulto é pra passarinho,As far as I'm concerned this grown-up shit is for the birds,
Então passa os skittles,So pass the skittles,
JuJu Fruits, Now N Laters e Nerds,JuJu Fruits, the Now N Laters, and Nerds,
Tô comendo doces até meus dentes caírem e eu não conseguir verI'm eatin' sweets until my teeth fall out and I can't see
E tô surdo do ouvido esquerdo, mas o direito ouve porqueAnd I'm deaf in my left ear but my right can hear cause
Tô vivendo feliz. Então por que você tá bravo comigo?I'm livin' happily. So why you mad at me?
Porque suas frustrações te deram cabelos brancos,Cause your frustrations gave you grey hairs,
99% da sua vida é passada correndo atrás99% of your life's spent chasin'
De pesadelos americanos, (SAI DAQUI)American nightmares, (GET THE FUCK OUT OF HERE)
Eu sou loucamente infantil, só conferir os hábitos,I'm crazy childish, just check the habits,
Brinco com minha comida, limpo o nariz e como, droga,I play with my food, pick my nose, and eat it damn it,
Além disso, eu arranco as crostas, sou o primeiro a estourar uma bolha,Plus I pick my scabs, I be the first to pop a blister,
Porque sou mais imaturo que aquele cara de Irmãs Gêmeas,Cause I'm more immature than that cat from Sister-Sister,
Se meus pais me dizem não, eu vou fazer de qualquer jeito,If my parents tell me no I'm gonna do it anyway,
A experiência faz mais sentido do que qualquer coisa que eles possam dizer,Experience will make more sense than anything that they could ever say,
Jogando videogame até ficar com sono,Forever playin' video games until I'm sleepy,
Tony Hawk's Pro Skater, por favor,Tony Hawk's Pro Skater, please,
você nunca vai me vencer,you'll never beat me,
Então basicamente é melhor você pagar uma conta ou algo assim,So basically you're better off paying a bill or somethin',
Sua mente é idosa, quarenta anos além da conta ou algo assim,Your mind is elderly, forty over the hill or somethin',
Eu sou jovem de coração,I'm young at heart,
Vou ser sempre uma criança, tô numa vibe de Tom Hanks,I'ma forever be a kid I'm on some Tom Hanks shit,
você já viu o filme 'Quero Ser Grande'?you ever seen the movie big?
Meu coração tá preso em '85, o lugar mais legal que já estive na vida,My heart is trapped in '85 the coolest place I've ever been in my life,
Tô assistindo Smurfs, comendo LIFE de canela,We watchin' Smurfs, eatin' cinnamon LIFE,
Nunca conheci uma pedra de crack, porque era Fraggle,Never knew a crack rock, cause it was Fraggle,
A única 'xoxota' rosa que conhecíamos era a Snaggle,The only pink pussy we knew was Snaggle,
Sua mente tá na lama,Your mind's in the dirt,
Tô jogando Hungry-Hippos até minhas mãos doerem,We playin' Hungry-Hippo's 'til our hands hurt,
O que você sabe sobre despejar uma caixa inteira de Trix pra pegar o brinquedo,What do you know about pourin' out a whole box of Trix to get the toy out,
(Com medo de) ir dormir porque tem algo debaixo da sua cama,(Scared to) go to sleep cause somethin's under your bed,
(E tudo que) levou foi um olhar pra tirar esses pensamentos da sua cabeça,(And all it) took was one look to get them thoughts out your head,
(E então você) cai no sono sem preocupação na mente,(And then ya') fall right to sleep without a worry in mind,
(É por isso que eu) Não consigo entender por que a galera tá apressando o tempo,(That's why I) Can't understand why cat's be hurryin' time,
E eu não quero crescer, sou uma Criança Maçã,And I don't wanna grow up I'm a Crab Apple Kid,
E gosto da companhia de pessoas com quem me identifico,And I enjoy the company of people I relate wit',
Mas se chegar a hora,But if it comes down to it,
de lidar com pessoas que eu desprezo,to deal with cat's that I despise,
Eu só fecho os olhos e me deixo levar pra Oitenta e Cinco.I just close my eyes and drift away to Eighty-Five
Uma lua pra outra,One moon to the next,
Os relógios mudam quando você menos espera e tornam as coisas mais simples em complexas,Clocks switch when you least expect it and make the simplest shit complex,
O rostinho de bebê enganou o planeta,The baby face got the planet fooled,
Livros são julgados pelas capas no mundo todo, coincidem com os mais doidos,Books get judged by the covers worldwide, coincide with the illest,
O real é apenas sonhos fictícios,The real is just fictional dreams,
Sem tempo pra lidar com viciados bidimensionais, a merda bate no ventilador a cada estalo de dedos,No time to deal with two dimensional fiends, shit hit's the fan with every click of a hand,
Eu vou ser um homem eventualmente,I'll be a man eventually,
Quando a criança em mim estiver satisfeita, mas até o dia chegar, tudo que eu tenho é oitenta e cinco.When the kid in me is satisfied, but 'til the day arrives all I got is eighty-five



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gym Class Heroes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: