Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 212
Letra

Língua do Porco

Pig Latin

Por que as pessoas temem o que não conhecem?Why do people fear what they don't know?
Olham pra mim de um jeito estranho porque minha calça tá baixaConstantly lookin' at me funny cause my pants swung low
E meu boné virado pra esquerdaAnd my hats rocked to the left
Esses olhares sujos tão me deixando estressadoAll these dirty looks be gettin me stressed
É hora de acabar com issoIt's time to dead that
Testifique e enrole sua cabeça como gatos árabesTestify and get your head wrapped like arabian cats
Ato terrorista vai fazer vocês, porcos, gritarem no finalTerrorist act's will have you pigs squealin at last
Cadeia de Wayne County cheia de gás tóxicoWayne county jail full of noxious gas
Com três quartos dos seus sentidos embaçadosGot three quarters of your senses massed
Você fica só com o sentido do toque, tipo o TonyYou're left with only the sense of touch like tony
A maioria desses caras de azul é falsaThe majority of these boys in blue are phony
Torta como Saint Ides, em vez de tentar salvar vidasCrooked like saint ides, instead of tryin to save lives
Eles tão só pensando neles, só tentando se ajudarThey out for delph, only tryin to help them self
Me param falando sobre cinto de segurança, a gente sabe que é balelaThey pull me over talkin about a seatbelt, we all know thats bullshit
A verdade é que eu pareço suspeito, só isso!!The fact is i look suspicious, thats it!!
Sou o tipo de garoto que expõe corrupção, tipo círculos nas plantações e abduções alienígenasType of kid to expose corruption, like crop circles and alien abductions
Policiais de brinquedo patrulhando o parquePark patrolling toy cop reproductions
A fome por poder traz repercussões negativasHunger for power equals negative reprocussions
Me abordam como se eu estivesse correndo sem discussãoGet rushed as if i was rushin with no discussion
Tentam me algemar e acabam levando uma leve concussãoTry and cuff me and catch a mild concussion
Eu já aguentei todo o estresse que consigoI've taken all the stress i can
Paz, América, tô indo pra terras estrangeirasPeace america i'm movin off to foreign lands
Onde os policiais não colocam drogas nas mãos inocentesWhere cops don't place narcotics in innocent hands
Armando os caras só pra cumprir cotaFramin cats just to meet a quota
Revistando todo mundo com calças largas e motorolasSearchin' everyone with baggy pants and moterola's
É por isso que eu tô com uma câmeraThats why i'm wild with a camcorder
Pra pegar eles vacilando quando me paramTo catch 'em slippin when they pull me over
Mostro o dedo do meio e desapareço na minha ToyotaFlip 'em the bird then i'm ghost in my toyota
Não vou parar de escrever até essa merda acabarWon't stop writin til this shit cease
Até alguém aparecer pra vigiar a políciaUntil someone's there to police the police

Tô cansado de todo esse assédio diárioI'm sick of all this everyday harassment
(cansado de ver meu cara apanhando, cansado de ser(sick of hopelessly watchin my man gettin his ass kicked, sick of being
Seguido, essa situação é drástica)Followed shit is drastic)
Cansado de ter visões de caixões pretos (só porque usamos calças baixas)Sick of havin visions of black caskets (just because we rock our pants low)
E bonés virados (esses policiais são como câncer)And our hats backwards (these cops is like cancer)
Um tumor na nossa bunda (queremos respostas)A tumor on our ass (we want answers)
Por má educação (e o uso de escâneres policiais)For bad manners (and the use of police scanners)
Então estamos anotando os números deles (nos nossos planejadores)So we jottin down their numbers (in our pocket planners)
Pro dia que a gente se encontrar (com Jim Shapiro) o martelo!For the day we meet up (with jim shapiro) the hammer!

Eles têm esse joguinho que jogamThey got this little game that they play
Dizendo que você fez algo erradoTellin you that you that you done somethin wrong
Então eles mostram o distintivo na sua caraThen they flash the badge in your face
E você nem sabe o que tá acontecendoAnd you don't even know what's goin' on
Eles nem te dão uma razão, ou uma pista do que você fezThey don't even give you a reasons, orno clue as to what it is you've done
Você vai pegar sua documentação, e então eles te colocam pra dormirYou go for your registration, and then they put your ass to sleep
(e dizem pro chefe que você tentou pegar a arma)(and tell the chief you reached for heat)

Os policiais tão disparando glocks confiscadas com um saco de pedras bem embaixoCops be poppin' confiscated glocks with a sack of rocks right under it
A parte engraçada é que esses assassinatos são financiados pelo governoThe funny thing is, this murders funded by the government
Eles vão te matar e colocar crack no seu bolso pra legalizarYo they'll kill you and put the crack in your pocket to make it legal
Plantam ilegalmente a arma confiscada bem do seu lado no seu carroIllegally plant the confiscated gat right by you in your regal
E dizem que você atirou primeiro, deletam você dos arquivos digitais, é letalAnd say you shot first, delete you from digital files its lethal
A maioria desses policiais é transparente, é por isso que fazemos o que fazemosMost of these cops is see through, that's why we do what we do
É por isso que falamos a verdade sobre o que a polícia fazThat's why we tell the truth about what police do
Filho, eles vão te dar uma multa bem antes de te baterSon they'll issue you a ticket right before they beat you
Tô feliz que a verdade te assusta, me bate, Sr. Oficial, eu te desafioI'm glad the truth scares you, hit me mr.officer i dare you
Olha no retrovisor, você vai ver a câmera, lente estendida tambémCheck the rearview, you'll see the camcorder, extended lens too
É melhor chamar reforço, mastigue o resto desse crackYou better call for back-up, chew the rest of that crack up
Porque temos você gravado com aquela garota que você estuprou e algemouCause we got you on tape with that girl you raped and handcuffed
É, você tá tremendo agora, e se você vier pra cima de mim, eu vou reagirYeah you shook now, and if you swing on me i'm about to fight back
O homem não é nada além do Klan, mas não de branco, eles tão de azul e pretoThe man ain't nothin but the klan, but not in white they rockin blue and black
É um fato comprovado que os policiais são apenas criminosos de colarinho brancoIt's a proven fact cops is just white collared criminals
Eles andam em Crown V's injetando os bairros com produtos químicosThey ride in crown v's injectin neighborhoods with chemicals
Tô te dizendo, tudo faz sentido, eles mataram o presidenteI'm tellin you, it all makes sense they killed the president
Atiraram nele com um tiro e saíram com todas as evidênciasSniped him out with one shot then lurked out with all the evidence
Tô falando de relevância, cabeças ignorantes não vão tentar me ouvirI'm speakin relevance, ignorant heads won't try to hear me
Porque a verdade vai fazer as massas pirarem, tipo Tim LearyCause the truth will make the masses bug out, like tim leary
Se você quer crianças fora das ruas, nos dê algo pra fazerIf you want kids off the streets give us somethin to do
Em vez de assédio constante e toques de recolher (vamos lá)Instead of constant harassment and curfew's (come on)
Desde quando dreadlocks se tornaram causa provável?Since when did dreadlocks become probable cause
Carregar uma mochila se tornou quebrar a leiTotin' around a backpack become breakin the law
Filho, tô de saco cheio, então levante-se, fique de pé como o Bob te disseSon i'm fed up, so get up, stand up like bob told you
E aprenda um pouco de tai bo caso eles tentem te estrangularAnd learn some tai bo in case they try to choke hold you

Tô cansado de todo esse assédio diárioI'm sick of all this everyday harassment
(cansado de ver meu cara apanhando, cansado de ser(sick of hopelessly watchin my man gettin his ass kicked, sick of being
Chamado de bastardo negro)Called a black bastard)
Cansado de ter visões de caixões pretos (só porque usamos calças baixas)Sick of havin visions of black caskets (just because we rock our pants low)
E bonés virados (esses policiais são como câncer)And our hats backwards (these cops is like cancer)
(um tumor na nossa bunda) queremos respostasA tumor on our ass, (we want answers)
(por má educação) e o uso de escâneres policiaisFor bad manners (and the use of police scanners)
(então estamos anotando os números deles) nos nossos planejadoresSo we jottin' down their numbers (in our pocket planners)
(pelo dia que a gente se encontrar) com Jim Shapiro, o martelo!For the day we meet up (with jim shapiro) the hammer!
(tô cansado de todo esse assédio diário)(i'm sick of all this everyday harassment)
Cansado de ver meu cara apanhando, cansado de serSick of hopelessly watchin my man gettin his ass kicked, sick of being
Seguido, essa situação é drásticaFollowed shit is drastic
(cansado de ter visões de caixões pretos) só porque usamos calças baixas(sick of havin visions of black caskets) just because we rock our pants low
(e bonés virados) esses policiais são como câncer(and our hats backwards) these cops is like cancer
(um tumor na nossa bunda) queremos respostas(a tumor on our ass) we want answers
(por má educação) e o uso de escâneres policiais(for bad manners) and the use of police scanners
(então estamos anotando os números deles) nos nossos planejadores(so we jottin down their numbers) in our pocket planners
(pelo dia que a gente se encontrar) com Jim Shapiro, o martelo!(for the day we meet up) with jim shapiro the hammer!




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gym Class Heroes e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção