Tradução gerada automaticamente
Warum
Gzuz
Porquê
Warum
Fui dormir em construção e sonhava com dinheiro
Ich ging schlafen im Bau und ich träumte von Geld
Um álbum depois eu acordo em um novo CL
Ein Album später wach' ich auf in einem neuen CL
O que aconteceu? (o quê?) Sim, eu tenho algumas penalidades
Was ist passiert? (was?) Ja, ich hab' paar Strafen kassiert
Você poderia dizer isso
Man könnte sagen
Foda-me, você tem o caminho em você
Fick mit mir, du hast die Straße in dir
Estou alucinando (wooh)
Ich bin am Halluzinieren (wooh)
Então me diga, por que discutir? (Por quê?)
Also sag mir, warum argumentieren? (warum?)
Eles dizem: Gzuz, nunca perca o fio! (Ha-ha)
Sie sagen: Gzuz, nie den Faden verlieren! (haha)
Mas eu nem finjo que estou interessado (não)
Doch ich tue nicht mal so, als ob mich das interessiert (nö)
Eu costumava comprar os papéis um por um (ohh)
Früher kaufte ich die Blättchen noch einzeln (ohh)
Cinquenta e cinquenta transando (bahá)
Fifty-fifty Drecksmischen eindrehen (büah)
Eu não poderia fazer melhor (ne)
Konnte mir nix Besseres leisten (ne)
Hoje eu faço papel, tenho o meu de agora em diante
Heute mach' ich Paper, hab' ab jetzt meine eignen
Precisa de uma dúzia, mas kotz 'no banco (brüah)
Brauch' paar Batzen, aber kotz' in die Bank (brüah)
Porque eu novamente abasteci demais Woddi
Denn ich hab' wieder zu viel Woddi getankt
Venha nos bastidores e eles estão olhando para nós
Komm'n aus dem Backstage und sie glotzen uns an
Porque nunca saímos da sala sem uma "geada" na parede (wooh)
Denn wir verlassen nie den Raum ohne ein „Frost“ an der Wand (wooh)
Você pergunta: Gzuz, por que você é assim?
Sie fragen: Gzuz, warum bist du nur so?
Por que sempre essas coisas, mas nada com nível?
Warum immer diese Sachen, aber nix mit Niveau?
Por que isso? Porque isso? Por que nem mesmo com mensagem?
Warum dies? Warum das? Warum nicht einmal mit Message?
E eu penso: por que você não fica calado? (Me pergunte o porquê)
Und ich denk' mir nur, warum hältst du nicht einfach die Fresse? (Frag' mich, warum)
Você pergunta: Gzuz, por que você é assim?
Sie fragen: Gzuz, warum bist du nur so?
Por que você está dando vantagem, por que você está usando coca-cola?
Warum gibst du dir die Kante, warum bist du auf Koks?
Por que isso? Porque isso? Por que não por um interesse?
Warum dies? Warum das? Warum für keinen Intresse?
E eu penso: por que você não fica calado?
Und ich denk' mir nur, warum hältst du nicht einfach die Fresse?
Por que sempre essas perguntas que não me interessam?
Warum immer diese Fragen, die mich nicht intressieren?
Eu costumava andar pelas ruas, não tinha nada a perder
Früher lief ich durch die Straßen, hatte nix zu verlieren
Fiquei um pouco frustrado e não tão disciplinado
Ich war ein bisschen frustriert und nicht so diszipliniert
Agora a Alemanha está me comendo fora de controle, como se estivesse hipnotizada
Jetzt frisst mir Deutschland aus der Hand, als wären sie hypnotisiert
Nunca tive que fingir, porque eu nunca fui um liquidificador (nunca)
Musste mich niemals verstellen, denn ich war niemals ein Blender (niemals)
Eu sou tão autêntico, mesmo em papéis na televisão é Gzuz, o gangster (sim)
Ich bin so authentisch, selbst in Fernsehrollen ist Gzuz der Gangster (ja)
Na prisão que sonhamos, fumamos Ziesen na janela
Im Knast haben wir geträumt, wir rauchten Ziesen am Fenster
Eu já prometi que nunca mudaria
Ich hab' damals schon versprochen, dass ich mich niemals änder'
Hoje eu posso fazer o que eu quero, e até o Soko está quieto (pscht)
Heut kann ich machen, was ich will, und selbst die Soko ist jetzt still (pscht)
Não quero estresse, porque eles acham que eu sou extremamente inflamável
Wollen keinen Stress, weil sie meinen, dass ich hochentzündlich bin
Pressione o motor até o limite, nem use as jantes (sim)
Press' den Motor bis ans Limit, trag' die Felgen nicht mal ein (ja)
Pendure-os com caras que não tocam por muito tempo, mas distribuem uma facada (pergunte-me por que)
Häng' mit Jungs, die nicht lang fackeln, sondern Messerstich verteilen (frag' mich, warum)
Você pergunta: Gzuz, por que você é assim?
Sie fragen: Gzuz, warum bist du nur so?
Por que sempre essas coisas, mas nada com nível?
Warum immer diese Sachen, aber nix mit Niveau?
Por que isso? Porque isso? Por que nem mesmo com mensagem?
Warum dies? Warum das? Warum nicht einmal mit Message?
E eu penso: por que você não fica calado? (Me pergunte o porquê)
Und ich denk' mir nur, warum hältst du nicht einfach die Fresse? (Frag' mich, warum)
Você pergunta: Gzuz, por que você é assim?
Sie fragen: Gzuz, warum bist du nur so?
Por que você está dando vantagem, por que você está usando coca-cola?
Warum gibst du dir die Kante, warum bist du auf Koks?
Por que isso? Porque isso? Por que não por um interesse?
Warum dies? Warum das? Warum für keinen Intresse?
E eu penso: por que você não fica calado?
Und ich denk' mir nur, warum hältst du nicht einfach die Fresse?
Fui dormir em construção e sonhava com dinheiro
Ich ging schlafen im Bau und ich träumte von Geld
Um álbum depois eu acordo em um novo CL
Ein Album später wach' ich auf in einem neuen CL
O que aconteceu? (O quê?) Sim, eu tenho algumas penalidades
Was ist passiert? (Was?) Ja, ich hab' paar Strafen kassiert
Você poderia dizer: Foda-se, você tem o caminho em você
Man könnte sagen: Fick mit mir, du hast die Straße in dir
Estou no halluzinier'n (wooh)
Ich bin am halluzinier'n (wooh)
Então me diga, por que discutir? (Por quê?)
Also sag mir, warum argumentieren? (Warum?)
Eles dizem: Gzuz, nunca perca o fio!
Sie sagen: Gzuz, nie den Faden verlieren!
Mas eu nem finjo que estou interessado
Doch ich tue nicht mal so, als ob mich das interessiert
Cuidado, não. Ele é extremamente inflamável, o cara
Obacht, ne. Der ist hochentzündlich, der Typ
Bom dia Você finalmente me recebeu, sim?
Guten Tag Habt ihr mich endlich, ja?
A polícia Eu gostaria de ter uma carteira de motorista
Die Polizei. Ich hätt' gern einmal Führerschein
Registro de veículo, carteira de identidade (por que?)
Fahrzeugschein, Ausweis gesehen (Warum?)
Ele deveria desligar a câmera! Filho da puta! Filho da puta é você! "
Er soll Kamera ausmachen! Hurensohn! Hurensohn bist du! “
Você pergunta: Gzuz, por que você é assim?
Sie fragen: Gzuz, warum bist du nur so?
Por que sempre essas coisas, mas nada com nível?
Warum immer diese Sachen, aber nix mit Niveau?
Por que isso? Porque isso? Por que nem mesmo com mensagem?
Warum dies? Warum das? Warum nicht einmal mit Message?
E eu penso: por que você não fica calado?
Und ich denk' mir nur, warum hältst du nicht einfach die Fresse?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gzuz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: