Tradução gerada automaticamente
Jeremia
H B
Jeremias
Jeremia
Jo antes de eu te formar no ventre da sua mãe,Jo ennenkuin minä valmistin sinut äidin kohdussa,
eu já te conhecia,minä sinut tunsin,
e antes de você nascer,ja ennenkuin sinä aidistä synnit,
Eu te consagreiMinä sinut pyhtin
Eu te coloqueiminä asetin sinut
como profeta das nações.kansojen profeetaski
Ó Senhor, Senhor!Voi Herra, Herra!
Olha, eu não consigo falarKatso, en minä kykene puhumaan
pois eu sou jovem.silä minä olen nuori.
Não diga 'Eu sou jovem'Äla sano 'Minä olen nuori'
mas vai aonde eu te enviarvaan mene, minne ikinä minä sinut lähetän
e fala tudo o que eu te mandar.ja puru kaikki, mitä minä käsken sinun puhua
Não tenha medo deles,Älä pelkää heita,
p pois eu estou com vocêsillä minä olen sinu kanssasi
e te livrarei.ja pelastan sinut.
E o Senhor estendeu a mãoJa herra ojensi kätensä
E tocou minha bocaJa kosketti minun suutani
E disse: "Olha, eu coloco minhas palavrasJa sanoi: "Katso, minä panen sanani
na sua boca".sinun suuhusi".
Olha, eu te colocoKatso, minä asetan sinut
hoje sobre nações e reinosTänä paivänä yli kanjosen ja valtakuntain
para arrancar e derrubar,Repimään maasta ja hajottamaan,
para destruir e arrasar,Hävittamään ja kukistamaan
para construir e plantar.Rakentamaan ja itsutamaan
(Êxodo 4:10-12)(2Moos 4:10-12)
Ó Senhor, eu não sou um homem eloquente;Oi Herra, minä en ole puhetaitoinen mies;
não fui antes e nem sou agora,en ole ollut ennen enkä senkään jalkeen,
pois eu tenho a boca lenta e a língua pesada.kun sinä minulla on hidas puhe ja kankea kielli.
E o Senhor me disse:Ja herra sanoi minulle:
Quem deu ao homem a boca,Kuka on antanut ihmiselle suun,
ou quem faz o mudo ou o surdo,tahi kuka tekee mikän tai kuuron,
o que vê ou o cego? Não sou eu, Senhor?näkevän tai sokean? Enkö minä, Herra?
Vai, pois, agora, eu serei a sua bocaMenes siis nyt, minä olen sinun suusi apuna
e te ensinareija opetan sinulle,
o que você deve falar.mitä sinun on puhuttava
(Ezequiel 33:8-9)(Hes 33:8-9)
Se eu disser ao ímpio:Jos minä sanon jumalatomalle:
ímpio, você certamente morrerá,jumalaton, sinun on kuolemalla kuoltava,
mas se você não falar para avisar o ímpiomutta sinä et puhu varoittaakesi jumalatonta
do seu caminho,hänen tiestänsä,
este ímpio morrerá em seu pecado,niin se jumalatan kuolee synnisänsä,
mas o seu sangue eu exigirei da sua mão.mutta hänen verensä minä vaadin sinun kädestäsi.
Mas se você avisar o ímpio do seu caminhoMutta jos sinä varoitat jumalatonta hänen tiestänsä
e ele se desviar dele,etta hän kääntysi siltä pois,
e não se converter do seu caminho,eikä hän tieltänsä käänny
este morrerá em seu pecado,niin hän kuolee synninsänsä
mas você terá livrado a sua alma.mutta sinä olet sielusi pelastanut.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de H B e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: