Die Weltenesche
Anfang und Ende bin ich und die Zeit,
Die Seele, die den Raum durchwebt,
Das Aufwärts, das im Sonnenhimmel bebt,
Und Tiefe, welche Nächte weiht
Ich bin der Tau, der in die Täler fällt,
Das Atmen, das durch Gräser weht,
Mein Weg ist kurz und lang: Ein Wandrer geht
Sein Leben lang, durch Traum und Welt
Ich bin ein Brunnen, der beständig fließt,
Ein hohes Meer, das nordwärts rauscht,
Ich bin ein Baum, der in den Urgrund lauscht,
Ein Wald, der seine Runen liest
Mein Antlitz schaut ins All, versteint und still,
Dem Wandel der Gezeiten feind
Der Hauch bin ich, der niemals tot erscheint
Ich bin das Ich von Yggdrasil
A Árvore do Mundo
Começo e fim sou eu e o tempo,
A alma que tece o espaço,
O ascender que vibra no céu ensolarado,
E a profundidade que consagra as noites.
Sou o orvalho que cai nos vales,
O respirar que sopra entre as gramas,
Meu caminho é curto e longo: Um viajante caminha
Sua vida inteira, através de sonho e mundo.
Sou uma fonte que flui incessantemente,
Um alto mar que murmura para o norte,
Sou uma árvore que escuta as raízes,
Uma floresta que lê suas runas.
Meu rosto observa o cosmos, petrificado e sereno,
Inimigo da mudança das marés.
Sou o sopro que nunca parece morto.
Sou o eu de Yggdrasil.