Ryuuguu no tsukai
とどいたてがみは しらないくにから
todoita tegami wa shiranai kuni kara
わすれていたけど めいわくなへんじ
wasurete ita kedo meiwaku na henji
あのころ、だれかがみつけてくれると
ano koro, dareka ga mitsukete kureru to
ゆびおりかぞえてまっていたっけ
yubiori kazoete matte ita kke
"メッセージたしかにうけとりました
"MESSE-JI tashika ni ukedorimashita
のぞみどおりあなたをさかなに。\"
nozomi douri anata wo sakana ni."
あれはがっこうのせんせいのおもいつき
are wa gakkou no sensei no omoitsuki
なんでもいいからかみにしたため
nandemo ii kara kami ni shita tame
がらすのこびんにつめてながしましょう
garasu no kobin ni tsumete nagashimashou
めぐまれたこどもたちのたわいなきねがい
megumareta kodomotachi no tawai naki negai
なみまにゆれたとほうもないつきひ
namima ni yureta tohou mo nai tsukihi
うちかえすなみはめぐりめぐって
uchikaesu nami wa megurimegutte
ちいさないたずらは すいへいせんをこえて
chiisana itazura wa suiheisen wo koete
とおくかなたに とどいたしるし
tooku kanata ni todoita shirushi
あたらしいがらすのはこのねがいながさず
atarashii garasu no hako no negai nagasazu
うみのそこてらしたあおいかげ、ひかる
umi no soko terashita aoki kage, hikaru
すいすいとすすんでいる
SUISUI to susunde iru
しおさいのねはるか
shiosai no ne haruka
そのむかし、ひとだったこともわすれたしんかいぎょ
sono mukashi, hito datta koto mo wasureta shinkaigyo
Mensagens do Fundo do Mar
a carta recebida é de um país desconhecido
já tinha esquecido, mas é uma resposta chata
naquela época, eu esperava que alguém
contasse os dedos e me encontrasse
"A MENSAGEM foi recebida, com certeza.
Como desejado, você se tornou um peixe."
aquilo era um pensamento do professor da escola
como era tudo bem, para colocar no papel
vamos colocar em um frasco de vidro e deixar fluir
o desejo inocente das crianças abençoadas
as ondas sem rumo balançam os dias
as ondas que voltam se entrelaçam
uma pequena travessura ultrapassa o horizonte
um sinal que chegou longe, bem distante
sem deixar o desejo do novo frasco de vidro
uma sombra azul que ilumina o fundo do mar, brilha
avançando suavemente
as ondas do mar, distantes
naquela época, era um ser humano, mas esqueci, um peixe profundo.