Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 317

Ring De La Vie

Hakalagea

Letra

Ring da Vida

Ring De La Vie

R.H.N.R.H.N.
A vida é dura e pesadaLa vie est rude et dure
A mente se forja, te falo de onde ficar puro é complicadol'esprit se forge je te parle de là où rester pur c'est dur
Me explica por que o mal persiste, que os irmãos se devoramExplique-moi pourquoi le mal persévèrent que les frères se dévorent
A mão no coração, eu a perco severamentela main sur le cœur je la perds sévère
Difícil de ficar fortedur de rester fort
Diante da felicidade severaface au bonheur sévère
Falo plenamente com os irmãos dos esforços de Lúciferj'en parle pleinement avec les frères des efforts de Lucifer
Das maneiras de ficar firme nos nossos negóciosdes façons de rester droit dans nos affaires
Mas é uma besteira fazer com que o efêmero em nossos corações seja tão forte.Mais c'est con de faire que l'éphémère dans nos cœurs est si fort.
ALIKALIK
A realidade é que é preciso lutarLa réalité, c'est qu'il faut s'battre
Entrar no jogo, colocar todas as cartas na mesaEntrez dans l'jeu, placez toutes ses cartes
E manter a ambição sem ter a pretensãoEt garder l'ambition sans avoir la prétention
Você vai ter fracassos e mais forte você se levantaráDes échecs t'en auras et plus fort tu te relèveras
E nesse momento, você perceberáEt à ce moment là, tu constateras
Que é preciso persistir, não desistirQu'il faut persévérer, ne pas abandonner
E ir com tudo porque…Et foncer tête baissée car…

VELCOVELCO
No fim das contasAu bout du compte
Quanto mais os dias passamplus les jours passent
Mais minhas noites são longaset plus mes nuits sont longues
E mais eu me cansoet plus je me lasse
De não poder ouvir o sino tocarde pas pouvoir entendre sonner le gong
Caramba, que o destino me faça... subir no ringue da vidaputain que le sort me fasse ...monter sur le ring de la vie

REFRÃO ALIKREFRAIN ALIK
A vida não é um conto de fadasLa vie n'est pas un compte de fée
Você sabe, no fim das contasTu le sais tout compte fait
É preciso fazer a contagem dos nossos pensamentosIl faut faire le compte de nos pensées
Correr, dormir, pensarFoncer, pioncer, penser
Do dia em que vamos dizer o que aconteceuDu jour où on se dira ce qui c'est passé

K.R.M.K.R.M.
Tem dias bons e anos ruinsIl y a des jours avec et des années sans
Cada um busca a felicidade mergulhado em um mundo de despreocupaçãoChacun cherche le bonheur plonger dans un monde d'insouciance
Desconfiança, felicidade de um dia ou felicidade para sempreMéfiance, bonheur d'un jour ou bonheur de toujours
Frequentemente ela e eu, é cem por centoSouvent elle et moi c'est à cent pour cent
Frequentemente ela e eu levando tapas, ela não usava luvasSouvent elle et moi à prendre des claques, elle ne mettait pas de gant
Paramos, nos detemos, muita dorOn s'arrête, on s'attarde, trop de souffrance
Questionamento constanteremise en question constamment
Um tratamento contra essa doença, viver, falar e reagirUn traitement contre cette maladie, vivre, en parler et réagir
Eu tenho dificuldade em dizer, não há tempo para pensarJ'ai du mal à dire, pas le temps de réfléchir
Não há tempo para falar, ela desfilaPas le temps d'en parler elle défile
Ela consegue tudo o que quer de nóselle obtient tout ce qu'elle veut de nous
Nem sempre conseguimos o que queremos delaOn obtient pas toujours ce que l'on veut d'elle
Normal, está escrito e ela permanece fielnormal c'est écrit et elle y reste fidèle

R.H.N.R.H.N.
É isso que é a vidaC'est ça la vie
A vida após a morte, a morte após a vidaLa vie après la mort, la mort après la vie
A vida antes da morte ou a vida após a vidala vie avant la mort ou la vie après la vie
Cabe a você ver o que é melhor na sua opiniãoA toi de voir ce qui est meilleur à ton avis
Lutar ou subsistirde te battre ou de subsister
No ringue da vidasur le ring de la vie

VELCOVELCO
Passa o melhor e fica o piorPasse le meilleur et reste le pire
Triste dizer que é possível saber sentirtriste à dire qu'il est possible de savoir sentir
Inútil como uma arma sem muniçãoinutile tel qu'un fusil sans cartouche
Inútil como uma mão sem dedo de uma garota que se tocainutile tel qu'une main sans doigt d'une fille qui se touche
Com o passar do tempo, começamos a colher as mortesau fil du temps on se mets à cueillir les décès
Sem exceção, devemos acolher a decepçãosans exception on se doit d'accueillir la déception
Mas com tudo isso meu coração se agitamais à tout ça mon cœur chavire
Como o navio de Cousteaucomme le navire de Cousteau
Aventuras sem futurodes aventures sans avenir
E para entender tudo isso, eu levei todo esse tempo.et pour comprendre tout ça j'ai mis tout ce temps


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hakalagea e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção