395px

Praça da Paz Celestial

Johnny Hallyday

Tien An Men

Au grand cirque de pierres sous le soleil de juin
Des hommes assis par terre ont bravé le destin
C'était pourtant hier et c'est déjà si loin

Je m'en souviens
Un printemps comme les autres que celui de Pékin
A qui est-ce la faute si on n'en dit plus rien?
C'était pourtant hier qu'en ferons-nous demain
Qu'en ferons nous demain

A force de subir les coups
Y a des cris que l'on n'entend plus
Des voix qui n'ont plus d'autres issues
Que de maudire sans mot-dire
A force de haïr les fous
Y a des hommes qui lèvent leurs chaînes
Mourir peut-être mais debout
A Tien An Men...

Une génération muselée mutilée
De sa révolution qu'on a pas écoutée
C'était pourtant hier c'est déjà oublié
Mais ce n'est rien
Si le corps est vaincu brûle toujours la flamme
Que rien n'éteindra plus à l'écueil de son âme
C'est encore aujourd'hui et ce sera demain
Et ce sera demain

A force de subir les coups
Y a des hommes qui brisent leurs chaînes
Mourir peut-être mais debout
A Tien An Men

Praça da Paz Celestial

No grande circo de pedras sob o sol de junho
Homens sentados no chão desafiaram o destino
Era ontem, mas já parece tão longe

Eu me lembro
Uma primavera como as outras, a de Pequim
De quem é a culpa se não se fala mais nisso?
Era ontem, o que faremos amanhã?
O que faremos amanhã?

A força de levar os golpes
Tem gritos que já não se ouvem mais
Vozes que não têm mais saídas
A não ser amaldiçoar sem dizer nada
A força de odiar os loucos
Tem homens que quebram suas correntes
Morrer talvez, mas de pé
Na Praça da Paz Celestial...

Uma geração amordaçada, mutilada
De sua revolução que não foi ouvida
Era ontem, mas já foi esquecido
Mas não importa
Se o corpo é vencido, a chama ainda queima
Que nada apagará na rocha de sua alma
É ainda hoje e será amanhã
E será amanhã

A força de levar os golpes
Tem homens que quebram suas correntes
Morrer talvez, mas de pé
Na Praça da Paz Celestial.

Composição: Jacques Cardona