Non-Stop
Hamilton: An American Musical
Implacável
Non-Stop
Depois da guerra, eu voltei para Nova York
After the war I went back to New York
De-depois da guerra, eu voltei pra Nova York
A-After the war I went back to New York
Eu terminei meus estudos e advoguei
I finished up my studies and I practiced law
Eu advoguei, Burr trabalhava no prédio ao lado
I practiced law, Burr worked next door
Apesar de termos começado
Even though we started
Exatamente ao mesmo tempo
At the very same time
Alexander Hamilton começou a se elevar
Alexander Hamilton began to climb
Como explicar sua subida até o topo?
How to account for his rise to the top?
Cara, o cara é implacável!
Man, the man is non-stop!
Senhores do júri, estou curioso, pensem aqui comigo
Gentlemen of the jury, I'm curious, bear with me
Vocês estão cientes de que estamos fazendo história?
Are you aware that we're making history?
Este é o primeiro julgamento por homicídio
This is the first murder trial
Da nossa nação nova em folha
Of our brand-new nation
A liberdade por trás da deliberação (implacável!)
The liberty behind deliberation (non-stop!)
Eu pretendo provar, sem uma sombra de dúvida
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
Com meu conselheiro assistente
With my assistant counsel
Co-conselheiro
Co-counsel
Hamilton, sente-se
Hamilton, sit down
Nosso cliente, Levi Weeks, é inocente
Our client Levi Weeks is innocent
Chame a primeira testemunha
Call your first witness
Era só isso que você tinha que dizer!
That's all you had to say!
Ok!
Okay!
Só mais uma coisinha
One more thing
Por que você acha que é o mais inteligente nesta sala?
Why do you assume you're the smartest in the room?
Por que você acha que é o mais inteligente nesta sala?
Why do you assume you're the smartest in the room?
Por que você acha que é o mais inteligente nesta sala?
Why do you assume you're the smartest in the room?
Logo, logo, isso vai causar sua ruína!
Soon that attitude may be your doom!
Por que você escreve como se o tempo estivesse acabando?
Why do you write like you're running out of time?
Escreve dia e noite como se o tempo estivesse acabando?
Write day and night like you're running out of time?
Todo dia você luta, como se o tempo estivesse acabando
Every day you fight, like you're running out of time
Continue lutando no meio tempo
Keep on fighting in the meantime
Implacável!
Non-Stop!
A corrupção é uma canção tão antiga
Corruption's such an old song
Que já a conhecemos de cor
That we can sing along in harmony
E em nenhum lugar ela é mais forte que em Albany
And nowhere is it stronger than in Albany
A economia dessa colônia
This colony's economy's
Está congelando cada vez mais e
Increasingly stalling and
Sinceramente, é por isso que o serviço público
Honestly, that's why public service
Parece perfeito pra mim
Seems to be calling me
Ele é simplesmente
He's just
Implacável!
Non-stop!
Eu advoguei, eu praticamente aperfeiçoei a lei
I practiced the law, I practically perfected it
Eu vi injustiça no mundo e a corrigi
I've seen injustice in the world and I've corrected it
Agora, para uma democracia central fortalecida
Now, for a strong central democracy
Se não, então serei Sócrates
If not, then I'll be Socrates
Apedrejando verbalmente
Throwing verbal rocks
Essas mediocridades
At these mediocrities
Hamilton, na Convenção Constitucional
Hamilton, at the Constitutional Convention
Eu fui escolhido para a Convenção Constitucional!
I was chosen for the Constitutional Convention!
Lá, como o representante mais jovem de Nova York
There as a New York junior delegate
Olha, o que eu vou dizer pode soar indelicado
Now, what I'm going to say may sound indelicate
Ele vai e propõe sua própria forma de governo!
Goes and proposes his own form of government!
O quê?
What?
Seu próprio plano para uma nova forma de governo!
His own plan for a new form of government!
O quê?
What?
Ele fala por seis horas!
Talks for six hours!
A convenção nem o escuta mais!
The convention is listless!
Um jovem brilhante
Bright young man
Ei, quem diabos é esse cara?
Yo, who the F is this?
Por que você sempre fala sua opinião?
Why do you always say what you believe?
Por que você sempre fala sua opinião?
Why do you always say what you believe?
Cada afirmação garante munição gratuita
Every proclamation guarantees free ammunition
Para seus inimigos!
For your enemies!
Por que você sempre escreve como se estivesse saindo de moda?
Why do you write like it's going out of style?
Escreve noite e dia como se estivesse saindo de moda?
Write day and night like it's going out of style?
Todo dia você luta como se estivesse saindo de moda
Every day, you fight like it's going out of style
Faça o que fizer
Do what you do
Alexander?
Alexander?
Aaron Burr, senhor
Aaron Burr, sir
É madrugada
It's the middle of the night
Podemos conversar, senhor?
Can we confer, sir?
Isto é sobre algum assunto legal?
Is this a legal matter?
Sim, e é importante para mim
Yes, and it's important to me
Do que precisa?
What do you need?
Burr, você é um advogado melhor que eu
Burr, you're a better lawyer than me
Ok
Okay
Eu sei que falo demais, sou cabeça-quente
I know I talk too much, I'm abrasive
Você é incrível na corte, você é sucinto, persuasivo
You're incredible in court, you're succinct, persuasive
Meu cliente precisa de uma defesa forte
My client needs a strong defense
Você é a solução
You're the solution
Quem é seu cliente?
Who's your client?
A nova Constituição Americana?
The new U.S. Constitution?
Não
No
Me escute
Hear me out
De jeito nenhum!
No way!
Uma série de dissertações, publicadas anonimamente
A series of essays, anonymously published
Defendendo o documento para o público
Defending the document to the public
Ninguém irá ler
No one'll read it
Eu discordo
I disagree
E se falhar?
And if it fails?
Burr, é por isso que precisamos dela
Burr, that's why we need it
A Constituição é uma bagunça!
The constitution's a mess!
Então, ela precisa de emendas
So, it needs amendments
Está cheia de contradições
It's full of contradictions
A independência também
So, is independence
Precisamos começar em algum lugar
We have to start somewhere
Não, de jeito nenhum
No, no way
Você está cometendo um erro
You're making a mistake
Boa noite
Good night
Ei
Hey
O que você está esperando?
What are you waiting for?
Por que você não faz nada?
What do you stall for?
O quê?
What?
Nós vencemos a guerra
We won the war
Qual foi o objetivo de tudo isso?
What was it all for?
Você apoia esta constituição?
Do you support this constitution?
É claro
Of course
Então defenda-a
Then defend it
E se você estiver apostando no cavalo errado?
And what if you're backing the wrong horse?
Burr, nós estudamos e lutamos e matamos
Burr, we studied and we fought and we killed
Pela ideia de uma nação que agora podemos construir
For the notion of a nation we now get to build
Ao menos uma vez na vida, escolha um lado com orgulho
For once in your life, take a stand with pride
Eu não consigo entender como você fica em cima do muro
I don't understand how you stand to the side
Eu manterei todos os meus planos
I'll keep all my plans
Para mim mesmo
Close to my chest
Espere, espere, espere
Wait for it, wait for it, wait
Eu esperarei aqui e verei
I'll wait here and see
Em que direção o vento irá soprar
Which way the wind will blow
Eu não estou com pressa
I'm taking my time
De assistir o rascunho de uma nação
Watching the afterbirth of a nation
De assistir a tensão crescer
Watching the tension grow
Estou navegando para Londres
I am sailing off to London
Estou acompanhada de alguém que sempre paga por tudo
I am accompanied by someone who always pays
Eu achei o marido rico
I have found a wealthy husband
Que me dará conforto pelo resto da minha vida
Who will keep me in comfort for all my days
Ele não é muito divertido, mas não há ninguém que
He is not a lot of fun, but there's no one who
Consiga competir com sua precisão frasal
Can match you for turn of phrase
Meu Alexander
My Alexander
Angelica
Angelica
Não se esqueça de escrever para mim
Don't forget to write
Veja onde você está
Look at where you are
Veja onde você começou
Look at where you started
O fato de você estar vivo é um milagre
The fact that you're alive is a miracle
Só continue vivo, isso seria o bastante
Just stay alive, that would be enough
E se a sua esposa pudesse dividir
And if your wife could share
Um pouquinho do seu tempo
A fraction of your time
Se eu pudesse lhe dar paz de espírito
If I could grant you peace of mind
Isso seria o bastante?
Would that be enough?
Alexander une forças com James Madison e John Jay
Alexander joins forces with James Madison and John Jay
Para escrever uma série de dissertações
To write a series of essays
Defendendo a nova Constituição Americana
Defending the new United States Constitution
Intitulada O Federalista
Entitled The Federalist Papers
A meta era escrever um total de vinte e cinco dissertações
The plan was to write a total of twenty-five essays
O trabalho sendo dividido igualmente entre os três homens
The work divided evenly among the three men
No fim das contas, eles escreveram oitenta e cinco dissertações
In the end, they wrote eighty-five essays
Ao longo de seis meses
In the span of six months
John Jay ficou doente depois de escrever cinco
John Jay got sick after writing five
James Madison escreveu vinte e nove
James Madison wrote twenty-nine
Hamilton escreveu as outras cinquenta e uma!
Hamilton wrote the other fifty-one!
Como você escreve como se o tempo estivesse acabando?
How do you write like you're running out of time?
Escreve dia e noite como se o tempo estivesse acabando?
Write day and night, like you're running out of time?
Todo dia você luta como se o tempo estivesse acabando
Every day, you fight like you're running out of time
Como se o tempo estivesse acabando
Like you're running out of time
O seu tempo está acabando?
Are you running out of time?
Como você escreve como se o amanhã não fosse chegar?
How do you write like tomorrow won't arrive?
Como você escreve como se precisasse disso para sobreviver?
How do you write like you need it to survive?
Como você escreve a cada segundo que você vive?
How do you write every second you're alive?
Cada segundo que você vive?
Every second you're alive?
Cada segundo que você vive?
Every second you're alive?
Estão me pedindo para liderar
They are asking me to lead
Estou fazendo o melhor que posso
I'm doing the best I can
Para conseguir as pessoas das quais preciso
To get the people that I need
Estou lhe pedindo para ser meu braço direito
I'm asking you to be my right-hand man
Tesouraria ou Estado?
Treasury or State?
Eu sei que é pedir muito
I know it's a lot to ask
Tesouraria ou Estado?
Treasury or State?
Deixar para trás o mundo que você conhece
To leave behind the world you know
Senhor, o senhor quer que eu seja
Sir, do you want me to run
Secretário do Tesouro ou do Estado?
The Treasury or State department?
Tesouro
Treasury
Vamos lá
Let's go
Alexander
Alexander
Tenho que ir
I have to leave
Alexander
Alexander
Olhe em volta, olhe em volta
Look around, look around
Como somos sortudos por estarmos vivos agora
At how lucky we are to be alive right now
Indefesa
Helpless
Estão me pedindo para liderar
They are asking me to lead
Olhe em volta, isto não é o bastante?
Look around, isn't this enough?
(O que seria o bastante?)
(What would be enough?)
Ele nunca ficará satisfeito
He will never be satisfied
Ele nunca ficará satisfeito
He will never be satisfied
Olhe em volta, olhe em volta
Look around, look around
Ele nunca ficará satisfeito
He will never be satisfied
A história está de olho em você
History has its eyes on you
Por que você acha que é o mais inteligente nesta sala?
Why do you assume you're the smartest in the room?
Por que você acha que é o mais inteligente nesta sala?
Why do you assume you're the smartest in the room?
Por que você acha que é o mais inteligente nesta sala?
Why do you assume you're the smartest in the room?
Logo, logo, isso vai causar sua ruína!
Soon that attitude's gonna be your doom!
Por que você luta como se o tempo estivesse acabando?
Why do you fight like you're running out of time?
Implacável!
Non-stop!
A história está de olho em você!
History has its eyes on you!
Apenas espere!
Just you wait!
Eu não vou desperdiçar a minha chance!
I am not throwin' away my shot!
Eu não vou desperdiçar a minha chance!
I am not throwin' away my shot!
Eu sou Alexander Hamilton!
I am Alexander Hamilton!
Apenas espere!
Just you wait!
Alexander Hamilton
Alexander Hamilton
Hamilton, apenas espere!
Hamilton, just you wait!
Eu não vou desperdiçar a minha chance!
I am not throwing away my shot!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hamilton: An American Musical e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: