The Room Where It Happens
Hamilton: An American Musical
A Sala Onde Tudo Acontece
The Room Where It Happens
Ah, Senhor Secretário (Senhor Burr, senhor)
Ah, Mister Secretary (Mister Burr, sir)
Ouviu as notícias sobre o bom e velho General Mercer? (Não)
Did ya hear the news about good ol' General Mercer? (No)
Você conhece a Rua Clermont? (Sim)
You know Clermont Street? (Yeah)
Mudaram o nome em sua homenagem, o legado de Mercer está garantido (certamente)
They renamed it after him, the Mercer legacy is secure (sure)
E tudo o que ele teve que fazer foi morrer (isso é bem menos trabalhoso)
And all he had to do was die (that's a lot less work)
Nós deveríamos tentar (ha!)
We ought a give it a try (ha!)
Agora como vai fazer para o seu plano de dívidas ser aprovado?
Now, how're you gonna get your debt plan through?
Acho que finalmente vou ter que ouvir o seu conselho
I guess I'm gonna finally have to listen to you
Sério?
Really?
Fale menos
Talk less
Sorria mais (haha!)
Smile more (haha!)
Fazer o que for preciso para que o meu plano chegue ao Congresso
Do whatever it takes to get my plan on the Congress floor
Agora, Madison e Jefferson são impiedosos
Now, Madison and Jefferson are merciless
Bem, odeie o pecado, ame o pecador (Hamilton!)
Well, hate the sin, love the sinner (Hamilton!)
Desculpe, Burr, tenho que ir (mas)
I'm sorry Burr, I've gotta go (but)
Decisões serão tomadas durante o jantar
Decisions are happening over dinner
Dois virginianos e um imigrante entram em uma sala
Two Virginians and an immigrant walk into a room
(Diametralmente opostos, inimigos)
(Diametrically opposed, foes)
Eles saem de lá com um acordo, abrindo portas que estavam
They emerge with a compromise, having opened doors that were
(Anteriormente fechadas, parceiros)
(Previously closed, bros)
O imigrante sai de lá com poder financeiro sem precedentes
The immigrant emerges with unprecedented financial power
Um sistema que ele pode moldar como quiser
A system he can shape however he wants
Os virginianos saem com o capital nacional
The Virginians emerge with the nation's capital
E aqui está o destaque
And here's the pièce de résistance
Ninguém mais estava na sala onde tudo aconteceu
No one else was in the room where it happened
A sala onde tudo aconteceu, a sala onde tudo aconteceu
The room where it happened, the room where it happened
Ninguém mais estava na sala onde tudo aconteceu
No one else was in the room where it happened
A sala onde tudo aconteceu, a sala onde tudo aconteceu
The room where it happened, the room where it happened
Ninguém realmente sabe como o jogo é jogado
No one really knows how the game is played
A arte da troca, como é feita a salsicha
The art of the trade, how the sausage gets made
Nós apenas supomos que acontece
We just assume that it happens
Mas ninguém mais está na sala onde tudo acontece
But no one else is in the room where it happens
(Thomas alega) Alexander estava na porta do Washington outro dia
(Thomas claims) Alexander was on Washington's doorstep one day
Aflito e perturbado
In distress 'n disarray
(Thomas alega) Alexander disse: Não tenho mais a quem recorrer
(Thomas claims) Alexander said: I've nowhere else to turn
E praticamente me implorou para juntar-me à luta
And basically begged me to join the fray
(Thomas alega) me aproximei do Madison e disse
(Thomas claims) I approached Madison and said
Eu sei que você o odeia, mas vamos ouvir o que ele tem a dizer
I know ya hate him, but let's hear what he has to say
(Thomas alega) bem, eu que marquei a reunião
(Thomas claims) well, I arranged the meeting
Eu organizei o menu, o local, as mesas
I arranged the menu, the venue, the seating
Mas!
But!
Ninguém mais estava na sala onde tudo aconteceu
No one else was in the room where it happened
A sala onde tudo aconteceu, a sala onde tudo aconteceu
The room where it happened, the room where it happened
Ninguém mais estava na sala onde tudo aconteceu
No one else was in the room where it happened
A sala onde tudo aconteceu, a sala onde tudo aconteceu
The room where it happened, the room where it happened
Ninguém realmente sabe como os partidos chegaram a um sim
No one really knows how the parties get to yes
As peças que são sacrificadas em cada jogo de xadrez
The pieces that are sacrificed in every game of chess
Nós só supomos o que acontece
We just assume that it happens
Mas ninguém mais está na sala onde tudo acontece
But no one else is in the room where it happens
(Enquanto isso) Madison está lidando com o fato de que
(Meanwhile) Madison is grappling with the fact that
Nem todo problema pode ser resolvido com comitês
Not every issue can be settled by committee
(Enquanto isso) o Congresso está discutindo sobre onde botar a capital
(Meanwhile) Congress is fighting over where to put the capital
Não está nada bonito
It isn't pretty
Então Jefferson se aproxima com um convite para jantar
Then Jefferson approaches with a dinner and invite
E Madison responde com uma opinião virginiana
And Madison responds with Virginian insight
Talvez nós possamos resolver um problema com outro
Maybe we can solve one problem with another
E conseguir uma vitória para os sulistas, em outras palavras (oh, ho)
And win a victory for the Southerners, in other words (oh, ho)
Um toma lá da cá (eu acho que sim)
A quid pro quo (I suppose)
Você não gostaria de trabalhar um pouco mais perto de casa?
Wouldn't you like to work a little closer to home?
Na verdade, eu gostaria
Actually, I would
Bom, eu proponho o Potomac
Well, I propose the Potomac
E você fornecerá para ele os votos?
And you'll provide him his votes?
Bem, veremos como será
Well, we'll see how it goes
Vamos lá (nin—)
Let's go (no—)
—Guém mais estava na sala onde tudo aconteceu
—One else was in the room where it happened
A sala onde tudo aconteceu, a sala onde tudo aconteceu
The room where it happened, the room where it happened
Ninguém mais estava na sala onde tudo aconteceu
No one else was in the room where it happened
A sala onde tudo aconteceu, a sala onde tudo aconteceu
The room where it happened, the room where it happened
Meu Deus! (Em Deus confiamos)
My God! (In God we trust)
(Mas nós nunca saberemos o que realmente foi discutido)
(But we'll never really know what got discussed)
(Clique, boom, então aconteceu)
(Click, boom, then it happened)
E ninguém mais estava na sala onde tudo aconteceu
And no one else was in the room where it happened
(Alexander Hamilton)
(Alexander Hamilton)
O que foi que te disseram para que você vendesse Nova York rio abaixo?
What did they say to you to get you to sell New York City down the river?
(Alexander Hamilton)
(Alexander Hamilton)
Washington sabia sobre o jantar?
Did Washington know about the dinner?
Houve pressão presidencial para que você cedesse?
Was there Presidential pressure to deliver?
(Alexander Hamilton)
(Alexander Hamilton)
Ou você sabia, mesmo então, que não importa
Or did you know, even then, it doesn't matter
Onde você coloca a capital dos EU?
Where you put the US capital?
Porque nós teremos os bancos
'Cause we'll have the banks
Estamos na mesma página
We're in the same spot
Você ganhou mais do que deu
You got more than you gave
E eu queria o que ganhei
And I wanted what I got
Quando algo valioso está em jogo, você permanece no jogo
When you got skin in the game, you stay in the game
Mas você não consegue uma vitória a não ser que jogue o jogo
But you don't get a win unless you play in the game
Ah, você recebe amor por isso, você recebe ódio por isso
Oh, you get love for it, you get hate for it
Mas você não ganha nada se
You get nothing if you
(Esperar por isso, esperar por isso, esperar!)
(Wait for it, wait for it, wait!)
Que Deus me ajude e me perdoe
God help and forgive me
Eu quero construir algo que dure mais do que eu
I wanna build something that's gonna outlive me
O que você quer, Burr? (O que você quer, Burr?)
What do you want, Burr? (What do you want, Burr?)
O que você quer, Burr? (O que você quer, Burr?)
What do you want, Burr? (What do you want, Burr?)
Se você não defende nada (o que você quer, Burr?)
If you stand for nothing (what do you want, Burr?)
Burr, então pelo que você vai cair? (O que você quer?)
Burr, then what do you fall for? (What do you want?)
Eu, eu quero estar na sala onde tudo acontece
I, I wanna be in the room where it happens
A sala onde tudo acontece
The room where it happens
Eu quero estar na sala onde tudo acontece
I wanna be in the room where it happens
A sala onde tudo acontece
The room where it happens
Eu, eu quero estar (eu quero estar na sala onde tudo acontece)
I, I wanna be in (I wanna be in the room where it happens)
Quero estar (a sala onde tudo acontece)
Wanna be (the room where it happens)
Eu quero estar na sala onde tudo acontece (a sala onde tudo acontece)
In the room where it happens (the room where it happens)
Eu (eu quero estar na sala onde tudo acontece)
I (I wanna be in the room where it happens)
Eu quero estar na sala onde tudo acontece (a sala onde tudo acontece)
I wanna be in the room (the room where it happens)
Oh (a sala onde tudo acontece)
Oh (the room where it happens)
Eu quero estar na (sala onde tudo acontece)
I wanna be in (the room where it happens)
Eu quero estar (a sala onde tudo acontece)
I wanna be (the room where it happens)
Eu quero estar (a sala onde tudo acontece)
I wanna be (the room where it happens)
Eu tenho que estar (eu quero estar)
I've got to be (I wanna be in)
Eu tenho que estar (a sala onde tudo acontece)
I've got to be (the room where it happens)
Naquela sala (a sala onde tudo acontece)
In that room (the room where it happens)
Naquela velha sala (a sala onde tudo acontece)
In that big ol' room (the room where it happens)
(A arte do compromisso)
(The art of the compromise)
Tape o nariz e feche os olhos
Hold your nose and close your eyes
(Queremos que nossos líderes salvem o dia)
(We want our leaders to save the day)
Mas não temos como opinar nas trocas que fazem
But we don't get a say in what they trade away
(Sonhamos com um novo começo)
(We dream of a brand new start)
Mas sonhamos no escuro, na maioria das vezes
But we dream in the dark for the most part
Escuro como no túmulo onde tudo acontece
Dark as a tomb where it happens
Eu tenho que estar na sala (a sala onde tudo acontece)
I've got to be in the room (the room where it happens)
Eu tenho que estar (a sala onde tudo acontece)
I've got to be (the room where it happens)
Eu tenho que estar (a sala onde tudo acontece)
I've got to be (the room where it happens)
Oh, eu tenho que estar na (sala onde tudo acontece)
Oh, I've got to be in (the room where it happens)
Eu tenho que estar, tenho que estar (a sala onde tudo acontece), tenho que estar
I've got to be, I've gotta be (the room where it happens), I've gotta be
Na sala (eu quero estar na sala onde tudo acontece)
In the room (I wanna be in the room where it happens)
Click, boom!
Click, boom!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hamilton: An American Musical e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: