Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 998

Landsknecht

Hannes Wader

Letra

Landsknecht

Landsknecht

Minha roupa é de seda, rendas e veludoMein Rock ist aus Seide, Spitzen und Samt
O boné que vem de um coronelDas Barett das von einem Obristen stammt
Cinto prateado e os sapatos tambémSilberbeschlagen der Gurt und die Schuh
Calças rasgadas que combinam bemGeschlitzte Beinkleider passend dazu
A nova mosquete, o cavalo forteDie neue Muskete, das kräftige Pferd
Na sela a espada longa e de sorteAm Sattel das lange beidhändige Schwert
Um saco cheio de moedas, dois cantis de vinhoDen Sack voller Taler zwei Schläuche voll Wein
E o alaúde de pérola e marfimUnd die Laute au Perlmut und Elfenbein
Ganhei no jogo de dadosIch habe gewonnen beim Würfelspiel
Até os nobres bebem demais, que engraçadoAuch die Ziele von Adel saufen zu viel
Se não tivessem feito isso naquela noiteSonst hätten sie niemals in dieser Nacht
Comigo, pobre diabo, não teriam jogadoMit mir armen Teufel ihr Spiel gemacht
Ainda não sabem o que lhes aconteceuNoch wissen sie nicht wie Ihnen geschah
E quando estiverem sóbrios, não estarei mais aquiUnd sind sie erst nüchtern bin ich nicht mehr da
Fui servo por tempo demaisWar lange genug leibeigener Knecht
E mercenário sueco, agora quero meu direitoUnd schwedischer Söldner nun will ich mein Recht

Quando eu era menino, já serviaIch war noch ein Knabe da diente ich schon
Como um servo adulto, na labutaWie ein erwachsener Knecht in der Fron
De dia no campo e à noite entãoAm Tag auf dem Feld und dann in der Nacht
Vigiava o sono do conde, com atençãoHab ich den Schlaf des Grafen bewacht
O coaxar dos sapos no lago próximoDas Quaken der Frösche im nahen See
Fazia os ouvidos do conde doerem, que sufocoVor dem Schloss tat den Ohren des Grafen so weh
Ele me mandou até o amanhecerDass er mir befahl bis zum Morgengrau'n
Com um chicote, na água baterMit einer Peitsche ins Wasser zu hau'n
Acabei dormindo e só acordeiDabei schlief ich ein und ich wurde erst wach
Quando o conde me espetou com um garfo, que horrorAls der Graf mich mit einer Mistgabel stach
Eu o joguei na água e fugiIch warf ihn ins Wasser und bin gefloh'n
Mas em três dias já me pegaram aquiDoch nach drei Tagen fing man mich schon
Agora sou marcado para sempreNun bin ich für immer nach Herrenrecht
Como um servo fugitivo, é meu destinoGezeichnet als ein entlaufener Knecht
A marca o conde fez com sua própria mãoDas Mal hat der Graf mir mit eigener Hand
Profundamente gravada na minha testa, que afliçãoKnochentief in die Stirn gebrannt

Então veio a guerra e eu fugi de novoDann kam der Krieg und ich lief wieder fort
Servi como mercenário aqui e ali, que jogoDiente als Söldner mal hier und mal dort
Nesse tempo, Anna cuidou de mimIn dieser Zeit sorgte Anna für mich
Inteligente e tão jovem quanto eu, enfimKlug war sie und so jung wie ich
Ela falava em imagens que ninguém entendiaOft sprach sie in Bildern die niemand verstand
Lia as cartas, decifrava a vidaLegte die Karten las aus der Hand
Diziam que ela tinha o segundo sightEs hieß sie hätte das zweite Gesicht
Se era verdade ou não, não me importava, que azarOb wahr oder unwahr mich störte es nicht
Ela foi difamada, perseguida e ridicularizadaMan hat sie verleumdet verfolgt und verlacht
Nos separaram à força, que crueldadeUns mit Gewalt aus einander gebracht
Primeiro o professor me trancouErst hat der Profos mich eingesperrt
E Anna puxou para sua cama, que horrorUnd Anna zu sich in sein Bett gezerrt
Quando ela mordeu a artéria do pescoçoAls sie ihm die Halsschlagader durchbiss
Rasgou suas costas com suas unhas, que desesperoIhm mit ihren Nägeln den Rücken zerriss
Ela foi torturada e em pouco tempoHat man sie gefoltert und kurzer Hand
Queimada viva como bruxa, que tormentoAls Hexe lebendigen Leibes verbrannt

Vinte anos já dura a guerraZwanzig Jahre schon dauert der Krieg
Sem paz em lugar nenhum, que esperaNirgendwo Frieden und nirgends ein Sieg
Com a marca na testa, sou o que sempre fuiMit dem Mal auf der Stirn blieb ich was ich war
Mercenário e landsknecht, ano após ano, aquiSöldner und Landsknecht Jahr für Jahr
Não procurei por honras maioresHab nicht erst nach höheren Ehren geschielt
Matei, bebi, transei e joguei, que doresHab getötet, gesoffen, gehuhrt und gespielt
Nem sei se meu velho sabeWeis nicht einmal mein alter genau
Não sou mais jovem, minha barba está grisalhaIch bin nicht mehr jung, mein Bart wird grau
Ainda tenho todos os dentes na bocaNoch habe ich sämtliche Zähne im Maul
Vejo como um gavião, sou forte como um cavaloSeh' wie ein Habicht, bin stark wie ein Gaul
Vou para Flandres, para Gent e BrabantIch reite nach Flandern nach Gent und Brabant
Vivo em paz, sem ser reconhecido, que encantoLebe in Frieden von Niemand erkannt
Vou me casar com a viúva mais bonitaNehm' mir die schönste Witwe zum Weib
Toco o alaúde para passar o tempo, que vidaSchlage die Laute zum Zeitvertreib
E então, como taberneiro, com carne e vinhoUm dann als Schankwirt bei Braten und Wein
Serei agradável para mim e para os convidados, que carinhoMir selbst und den Gästen gefällig zu sein

Agora ouço cavaleiros bem atrás de mimNun höre ich Reiter ganz dicht hinter mir
Desço do cavalo e os espero aqui, enfimIch steige vom Pferd und erwarte sie hier
Na frente, o velho coronel trêmuloVorn reitet der alte klapprige Obrist
Que perdeu seu cavalo, sua roupa, seu boné, que absurdoDer sein Pferd, seinen Rock, sein Barett vermisst
O capitão a quem tirei a espadaDer Hauptmann dem ich das Schwert abgewann
E o alaúde que ele não pode tocar, que jornadaUnd die Laute auf der er nicht spielen kann
O tenente com a orelha mutiladaDer Leutnant mit dem verstümmelten Ohr
Que perdeu todas as suas moedas para mim, que piadaDer all seine Taler an mich verlor
Adeus, lindas viúvas de Gent e BrabantLebt wohl schöne Witwen in Gent und Brabant
Sonhei, me enganei, me perdi, que afliçãoIch habe geträumt mich geirrt mich verrannt
Não há paz para alguém como euEs gibt keinen Frieden für einen wie mich
Empunho a espada e é isso que eu vou fazerIch packe das Schwert und das halte ich
Minhas mãos estão tensas, o calor é intensoViel zu verkrampft, meine Hände sind heiß
Recentemente, o cabo já estava molhado de suor, que tormentoUnlängst ist der Griff schon nass vom Schweiß
Meu sonho torna o matar tão difícilMein Traum macht mir das töten so schwer
Mas morrer, ah, morrer é ainda pior.Aber das Sterben, das Sterben noch mehr


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hannes Wader e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção