Tradução gerada automaticamente

Wenn Du Meine Lieder Hörst
Hannes Wader
Quando Você Ouve Minhas Canções
Wenn Du Meine Lieder Hörst
Você diz que quando ouve minhas canções,Du sagst, wenn du meine Lieder hörst,
sente muitas vezes tristeza e raiva.empfindest du dabei oft Trauer und Wut.
Você canta, diz que sempre repeteDu singst, sagst du, immer wieder
sobre miséria e dor, sobre violência e sangue.von Elend und Leid, von Gewalt und von Blut.
Você quer ouvir uma canção de amor,Ein Liebeslied möchtest du hören,
para sonhar, para descansar.um zu träumen, um dich auszuruhn.
Música, você diz, deve deixar as pessoas mais felizes,Musik, sagst du, soll Menschen glücklicher machen,
por mais estranho que pareça, é só isso que eu tento fazer.so seltsam es klingt, nichts anderes versuch ich zu tun.
Minhas canções não protegem os que estão com frioMeine Lieder schützen die Frierenden nicht
contra o frio, nem os famintos contra a necessidade,vor Kälte, die Hungernden nicht vor der Not,
más uma canção pode ser como um fogo acolhedordoch ein Lied kann wie ein wärmendes Feuer sein
e tão saborosa e nutritiva quanto pão.und so köstlich und nahrhaft wie Brot.
Quero repensar o que você diz.Ich will, was du sagst, überdenken.
Muitas vezes, no meu ódio pela injustiça, deixei passarHab oft in meinem Hass auf das Unrecht versäumt,
o que era bonito de se ver, e tirei muito de mim mesmowas schön war, zu sehn, und mir selber viel genommen
E por quem deve lutarund wofür soll der kämpfen,
quem não ama a vida e não sonha?der das Leben nicht liebt und nicht träumt?
E já ouço em mim muitas canções surgindo de novo,Und schon hör ich in mir manch ein Lied neu entstehn,
que falam de coisas belas e alegres,das von schönen und heiteren Dingen erzählt,
más sobre tortura e morte eu ainda preciso cantar,doch von Folter und Tod muss ich weiterhin singen,
mesmo que te assuste, mesmo que te torture.auch wenn es dir Angst macht, auch wenn es dich quält.
E talvez para seu ouvido sensívelUnd vielleicht klingen für dein empfindliches Ohr
minhas canções ainda soem muito agudas e duras,meine Lieder noch immer zu grell und zu hart,
más no fundo, todas as minhas cançõesdoch im Grunde sind all meine Lieder
são também canções de amor, à sua maneira.auch Liebeslieder, auf ihre Art.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hannes Wader e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: