Tradução gerada automaticamente
Der Heimliche Aufmarsch
Hanns Eisler
A Marcha Secreta
Der Heimliche Aufmarsch
Um sussurro atravessa o mundo
Es geht durch die Welt ein Geflüster
Trabalhador, você não ouve?
Arbeiter, hörst du es nicht?
Estas são as vozes dos Ministros da Guerra
Das sind die Stimmen der Kriegsminister
Trabalhador, você não pode ouvi-los?
Arbeiter, hörst du sie nicht?
Os produtores de carvão e aço sussurram
Es flüstern die Kohle- und Stahlproduzenten
Ele sussurra produção de guerra química
Es flüstert die chemische Kriegsproduktion
Ele sussurra de todos os continentes
Es flüstert von allen Kontinenten
Mobilização contra a União Soviética!
Mobilmachung gegen die Sowjetunion!
Trabalhadores, camponeses, peguem as armas
Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre
Pegue as armas
Nehmt die Gewehre zur Hand
Esmague os exércitos de ladrões fascistas
Zerschlagt die faschistische Räuberheere
Incendeie seus corações!
Setzt eure Herzen in Brand!
Plante suas bandeiras vermelhas de trabalho
Pflanzt eure roten Banner der Arbeit
Em cada campo, em cada fábrica
Auf jeden Acker, auf jede Fabrik
Então sobe das ruínas da velha sociedade
Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft
A república socialista mundial!
Die sozialistische Weltrepublik!
Trabalhadores ouvem, eles estão indo para o campo
Arbeiter horch, sie ziehn ins Feld
E clamar por nação e raça!
Und schreien für Nation und Rasse!
Esta é a guerra dos governantes do mundo
Das ist der Krieg der Herrscher der Welt
contra a classe trabalhadora
Gegen die Arbeiterklasse
Porque o ataque contra a União Soviética
Denn der Angriff gegen die Sowjetunion
É o golpe no coração da revolução!
Ist der Stoß ins Herz der Revolution!
E a guerra que agora está passando pelos países
Und der Krieg der jetzt durch die Länder geht
É a guerra contra você, Prolet!
Ist der Krieg gegen dich, Prolet!
Trabalhadores, camponeses, peguem as armas
Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre
Pegue as armas
Nehmt die Gewehre zur Hand
Esmague os exércitos de ladrões fascistas
Zerschlagt die faschistische Räuberheere
Incendeie seus corações!
Setzt eure Herzen in Brand!
Plante suas bandeiras vermelhas de trabalho
Pflanzt eure roten Banner der Arbeit
Em cada campo, em cada fábrica
Auf jeden Acker, auf jede Fabrik
Então sobe das ruínas da velha sociedade
Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft
A república socialista mundial!
Die sozialistische Weltrepublik!
Então sobe das ruínas da velha sociedade
Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft
A república socialista mundial!
Die sozialistische Weltrepublik!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hanns Eisler e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: