Tradução gerada automaticamente
Vieille Nasse Crevée
Hanternoz
Old Cracked Trap
Vieille Nasse Crevée
Coisas antigas
Les vieux trucs
(As velhas coisas sujas)
(Les vieux trucs sales)
Objetos enferrujados
Les objets rouillés
Tudo isso está por aí
Tout ce qui traîne
Dentro de nossas veias
Au sein de nos veines
Tudo o que funciona
Tout ce qui marche
E tudo que rasteja
Et tout ce qui rampe
Coisas esquecidas
Les trucs oubliés
No fundo da água
Au fond de l'eau
Ou profundamente em nossos ossos
Ou au fond de nos os
Tudo isso apodrece lentamente
Tout ce qui pourrit lentement
Todos aqueles berços na superfície
Tout ce qui crèche à la surface
Tudo o que cospe na nossa cara!
Tout ce qui crache à nos faces!
Lembro-me de ter mergulhado no rio da minha memória
Je me souviens avoir plongé dans le fleuve de ma mémoire
Várias dessas memórias nessas águas negras!
Un certain nombre de ces souvenirs dans ces eaux noires!
Às vezes, a água vai embora
L'eau emporte parfois
Fragmentos de escolha
Des fragments de choix
Pedaços de mim
Des morceaux de moi
Quem não volta!
Qui ne reviennent pas!
O que fugimos
Ce qu'on enfuit
O que esquecemos
Ce qu'on oublie
O que deixamos
Ce qu'on laisse
Afundar!
Couler!
Às vezes, velhas memórias esquecidas vêm a mim
Parfois viennent me voir de vieux souvenirs oubliès
Paisagens olhando para mim e objetos!
Des paysages qui me dévisagent et des objets!
Não é um rio mental
C'est pas un fleuve mental
É um pântano fatal
C'est un marais fatal
Onde às vezes me perco
Où j'me perds parfois
E eu afundo como um peso!
Et j'coule comme un poids!
De manhã ele está lá na forma de um cachorro amaldiçoado
Le matin, il est là sous la forme d'un chien maudit
Droga! Droga! Droga! Droga!
Maudit! Maudit! Maudit! Maudit!
Nas águas negras do meu copo, ele tenta me levar com ele
Dan les eaux noires de ma tasse, il cherche à me prendre avec lui
Com ele! Com ele! Com ele!
Avec lui! Avec lui! Avec lui!
No café, que esfria, um olhar negro que brilha
Dans le café, qui refroidit, un regard noir qui luit
Quem brilha! Quem brilha! Quem brilha!
Qui luit! Qui luit! Qui luit!
Mas ali, longe dos homens, o drama da vida continua
Mais là-bas, loin des hommes, le drame de la vie se poursuit
Prosseguir! Prosseguir! Prosseguir!
Poursuit! Poursuit! Poursuit!
Nessas memórias
Dans ces souvenirs
Eu não gostaria de terminar
J'voudrais pas finir
Eu gostaria que acabasse aí
J'voudrais qu'ça s'arrête là
Até a próxima vez
Jusq'á la prochaine fois
Aproximando-se desta costa, essas bordas assoreadas
À l'approche de ce rivage, de ces bords ensablés
Dessas áreas de lama, a memória é perturbada
De ces zones de vase, la mémoire est troublée
Minhas penas de pato colocadas na superfície verde
Mes plumes de cane posées sur la surface verte
Meu espírito desta época ainda está em alerta
Mon esprit de ce temps est encore en alert
Quando eu subo minha alma, com o remo eu remo
Quand j'remonte mon âme, à la pagaie j'rame
Eu ando por aí, acabo no porto
Je me ballade, je finis en rade
Estou perdendo a aveia, estou com raiva
Je perds les dames de nage, je suis en rage
Eu tenho que finesse Pa la asneira, é blá, mas está feito!
Faut qu'j'finesse Pa la gaffe, c'est bof, mais ça fait l'taf!
Minha bebida é o silêncio
Ma boire c'est le silence
Boas memórias que me revivem
Des bons souvenirs qui me relancent
Através de algumas amoreiras
À travers quelques ronces
Que afogar e afundar
Qui se noient et s'enfoncent
E entre a lentilha
Et entre les lentilles d'eau
Brilha o painço dourado de um sapo
Luit l'mil d'or d'une grenouille
Isso continua como uma vara
Qui garde comme un tringlot
O velho barco enferrujado!
Le vieux bateau qui rouille!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hanternoz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: