Tradução gerada automaticamente
69 Dead Birds For Utøya
Harakiri For The Sky
69 pássaros mortos para Utøya
69 Dead Birds For Utøya
Às vezes eu faço uma pergunta para mim mesmo
Sometimes I pose a question to myself
De novo e de novo, mas não consigo encontrar uma resposta
Again and again, but I can’t find an answer
Você pode dizer que não tenho senso de humor
You may say I got no sense of humour
Mas o sorriso foi apagado do meu rosto
But the smile has been wiped off my face
Não há mais bondade nesses olhos
There's no kindness in these eyes anymore
Nenhuma faísca vital acesa
No ablazing vital spark
E mais uma vez me sinto tão fodidamente solitário
And once again I feel so fucking lonely
Embora eu nunca esteja sozinho
Although I am never alone
Às vezes eu sinto como se tivesse pedras no meu estômago, tão pesado para transportar
Sometimes I feel like I got stones in my stomach, so heavy to haul
Todos nós tentamos emendar deve ser um apaziguamento, mas cai em ouvidos surdos!
All we try to amend should be an appeasement, but falls on deaf ears!
Não há como voltar atrás, porque nós nascemos neste lugar ridículo
There’s no turning back, 'cause we were born at this ridiculous place
E como não quebramos o círculo, precisaremos de bolsas para o corpo
And since we don’t break the circle we’ll be in need of body bags
Tudo isso está acontecendo por um motivo ou apenas por azar?
Is all this happening for a reason or just by mischance?
É verdade que não somos nada além de impressões digitais em um painel nebuloso?
Is it true, that we are nothing but handprints on a misty pane?
Como podemos adormecer enquanto o mundo ainda está queimando?
How can we fall asleep while the world is still burning?
Como devo dormir
How shall I sleep
Quando eu carrego o peso do mundo nos meus ombros?
When I carry the weight of the world on my shoulders?
Como vou dormir?
How shall I sleep?
Como vou dormir?
How shall I sleep?
Toda vez que você pensa no incidente mais estupefato
Everytime you think the most stupefying incident
Neste mundo já aconteceu, chega mais um
In this world already happened, there comes one more
Isso não deveria ser prova suficiente para nossa falha arraigada
Shouldn‘t this be proof enough for our ingrained failing
Prove o suficiente que devemos saber, tudo isso se resume a nada?
Prove enough that we should know, this all boils down to nothing?
Ainda é a mesma guerra, neste dia e idade
It's still the same war, in this day and age
Nós apenas chamamos isso de um nome diferente
We just call it a different name
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Harakiri For The Sky e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: