Tradução gerada automaticamente
The Ghosts Of Culloden
HateFall
The Ghosts Of Culloden
The Ghosts Of Culloden
Feira como o primeiro feixe de luz orientalFair as the earliest beam of eastern light
Quando primeiro, pelo peregrino perplexo espiadoWhen first, by the bewildered pilgrim spied
Sorri pela sobrancelha da noiteIt smiles upon the dreary brow of night
E a prata da tormenta de espuma da torrenteAnd silvers o'er the torrent's foaming tide
E ilumina o caminho terrível no lado da montanhaAnd lights the fearful path on mountain-side
Justo como esse feixe, embora o mais justoFair as that beam, although the fairest far
Dando à graça do horror, ao orgulho perigoGiving to horror grace, to danger pride
Shine martial Faith, e a estrela brilhante da cortesiaShine martial Faith, and Courtesy's bright star
Através de todas as tempestades que destroem a fronte da GuerraThrough all the wreckful storms that cloud the brow of War
Esse feixe inicial, tão justo e brilhanteThat early beam, so fair and sheen
Estava brilhando pela tela avelãWas twinkling through the hazel screen
Quando, despertando em seu relâmpago vermelhoWhen, rousing at its glimmer red
Os guerreiros deixaram a cama humildeThe warriors left their lowly bed
Olhou para o céu dappledLooked out upon the dappled sky
Murmurou seu soldado matins tentarMuttered their soldier matins try
E então despertou seu fogo, roubouAnd then awaked their fire, to steal
Tão curto e grosseiro, sua refeição de soldadoAs short and rude, their soldier meal
Acordado!Awake!
Que o oer, o Gael ao seu redor jogouThat o'er, the Gael around him threw
Sua xadrez graciosa de matiz variadaHis graceful plaid of varied hue
E, fiel à promessa, liderou o caminhoAnd, true to promise, led the way
Por terra verde e cinza de montanhaBy thicket green and mountain gray
The Ghosts of Culloden !!The Ghosts of Culloden!!
Um caminho selvagem! Eles acabaram agoraA wildering path! They winded now
Ao longo da testa do precipícioAlong the precipice's brow
Comando as cenas ricas abaixoCommanding the rich scenes beneath
Os enrolamentos do Forth e TeithThe windings of the Forth and Teith
E todos os vales entre essa mentiraAnd all the vales between that lie
Até as torres de Stirling derretem no céuTill Stirling's turrets melt in sky
Então, afundados em copé, seu olhar mais distanteThen, sunk in copse, their farthest glance
Não ganhou o comprimento da lança do cavaleiroGained not the length of horseman's lance
Acordado!Awake!
Que o oer, o Gael ao seu redor jogouThat o'er, the Gael around him threw
Sua xadrez graciosa de matiz variadaHis graceful plaid of varied hue
E, fiel à promessa, liderou o caminhoAnd, true to promise, led the way
Por terra verde e cinza de montanhaBy thicket green and mountain gray



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de HateFall e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: