Tradução gerada automaticamente

That's Showbiz
Reverend Horton Heat
Isso é Showbiz
That's Showbiz
Você trabalha 689 dias seguidos,You work 689 days in a row,
6 shows por dia,6 shows a day,
15 minutos de intervalo,15 Minute breaks,
Isso é showbiz?Is that showbiz?
Não importa quão mal você se sinta,No matter how bad you feel,
Você pode estar com febre e passando malYou could have a fever and the dry heaves
Por causa daquele cigarro de maconhaFrom that left handed cigarette
E do gole de uísque que você tomou entre o primeiro e o segundo show.And shot of old crow you did between the first and secon show.
Você pode ter uma doença social que pegouYou could have a social disease you caught
De alguma loira platinada em Boise.From some platinum blonde bombshell in Boise.
Você pode se sentir mal porque perdeu sua carteira, seu cachorro, seu melhor amigoYou could feel bad because you lost your wallet, your dog, your best friend
Ou até mesmo sua esposa.Or even your wife.
E não importa quão mal você se sinta,And no matter how bad you feel,
Quando as luzes da casa se apagam,When those house lights go down,
Um sorriso ilumina seu rostoA smile lights up your face
Por quê? Porque isso é showbiz.Why? 'cause that's showbiz.
Você trabalha, ensaia, se dedica,You work, practice, woodshed,
Sofre pela sua arte,Suffer for your craft,
Faz o velho soft shoe até seus pés sangraremDo the old soft shoe till your feet bleed
Canta mamãe até sua garganta incharSing mammy till your throat swells
Enquanto sorri, mesmo que seu rosto doa.All the while smiling though your face hurts.
Você faz isso por dez anosYou do this for ten years
E no dia seguinte, a última página de algum jornal local diz que você é incrívelAnd the day after the back page of some local rag says your great
Você vê alguém melhor e mais jovem que vocêYou see somebody better, and younger than yourself
E ele fecha o show com uma piada que ele roubou de você,And he closes the show with a gag he stole from you,
E isso é showbiz.And that's showbiz.
Sua recompensa? Um carro rápido que você nunca dirige,You reward? A fast car you never get to drive,
Ex-esposas e filhos que dão entrevistas para as revistas de fofocaEx-wives and kids who do interviews with the scandal sheets
Uma mulher descolada que te ama só pelo seu nome.A long cool broad who loves you for your name and your name only.
A pizza de hoje à tarde nos bastidores de algum bar que você já tocou cem vezes antesThis afternoon's pizza backstage of some dive you've played a hundred times before
Onde ratos do tamanho de um pão sobem pelas paredes e correm pelos canosWhere rats the size of a loaf of bread climb the walls and run the pipes
Onde o mesmo bêbado entrega as mesmas ofensas que você rebateWhere the same drunk crudely delivers the same insults that you counter
Do mesmo jeito todas as noites.The same way every night.
Exceto que sua entrega é um pouco diferente, e as pessoas riem.Except your delivery is a little different, and the people laugh.
Isso é showbiz.That's showbiz.
Você está concorrendo ao papel de protagonista em um longa-metragem.Your up for the part of leading man in a full length feature film.
E depois que você lê, consegue um papel.And after you read, you get a part.
Uma linha merda em uma cena onde você faz o zelador da escola.One lousy line in a scene where you play the school janitor.
Então você diz sua linha com todo o carisma e intensidade de um BogartSo you say you're line with all the pizzaz and intensity of a Bogey
Ou um Edward G.Or an Edward G.
E isso é showbiz.And that's showbiz.
Então eu digo a todas as pessoas pequenasSo I say to all the little people
Que poliram e brilharamWho spit shined and polished
Minha longa e acidentada trilha até o topo, "Obrigado."My long and jagged trail to the top, "Thank you."
Pois sem vocês, as pessoas pequenas, eu não estaria onde estou hoje.For without you, the little people, I would not be where I am today.
São realmente vocês que são, showbiz.It is truly you who are, showbiz.
Vamos lá! Dê uma salva de palmas para você mesmo,Come on! Give youself a round of applause,
As pessoas pequenas! Aplauda! É!The little people! Give it up! Yeah!
Por favor, procure por mim em uma nova minissérie dramática na TVPlease look for me in a new T.V. mini series drama
Onde eu interpreto a mim mesmo na história da minha vida,Where I portray myself in the story of my life,
Simplesmente intitulada "Isso é Showbiz."Simply entitled "That's Showbiz."
Obrigado! Vocês foram uma audiência maravilhosa!Thank you! You've been a wonderful audience!
Eu amo vocês e lembrem-se,I love you and remember,
Isso é showbiz! Boa noite!That's showbiz! Good night!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reverend Horton Heat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: