Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 58

Culhwch And Olwen

Heather Dale

Letra

Culhwch e Olwen

Culhwch And Olwen

Culhwch, filho de Cilydd, um nobre de Gales
Culhwch, son of Cilydd, a nobleman of Wales

foi aconselhado por sua mãe a procurar Olwen como uma noiva.
was counselled by his mother to seek Olwen as a bride.

Feira Olwen, filha única do gigante Ysbaddaden
Fair Olwen, only daughter of the giant Ysbaddaden

Quem nunca iria deixá-la se casar, pois quando ela se casou ele morreria.
Who would never let her marry, for when she wed he'd die.

Então Culhwch foi para Arthur, seu parente e seu primo
So Culhwch went to Arthur, his kinsman and his cousin

Para pedir ajuda na busca de Olwen mais justa para sua noiva
To ask for aid in seeking fairest Olwen for his bride

Cavaleiros de Arthur que se juntaram a ele: Kei, Bedwyr e Gawain
Arthur's knights they joined him: Kei, Bedwyr and Gawain

Com Menw o mágico e Cynddylig como seu guia
With Menw the magician and Cynddylig as their guide

E assim eles viajaram partir para as terras de Ysbaddaden
And so they travelled onwards to the lands of Ysbaddaden

Onde eles se depararam com o seu castelo, e montou seus corcéis dentro.
Where they came upon his castle, and rode their steeds inside.

"Gigante Chefe!" Culhwch gritou para o rei monstro antes dele
"Chief giant!" shouted Culhwch to the monster king before him

"Eu vim para a mais bela Olwen, que sua filha ser minha noiva."
"I've come for fairest Olwen, that your daughter be my bride."

"Antes de ter a minha filha me trazer de Mabon, filho de Modron
"Before you have my daughter bring me Mabon son of Modron

Quem foi tirado de sua mãe, mesmo quando seus lábios primeiro chorei. "
Who was taken from his mother even as his lips first cried."

"Eu sei que posso fazê-lo," se você acha que não ser fácil. "
"I know that I can do so, 'though you think it be not easy."

Disse bom Culhwch ao gigante como ele chamou os cavaleiros para montar.
Said good Culhwch to the giant as he called the knights to ride.

Assim, a procurou o animal mais velho, o Blackbird de Cilgwri,
So the sought the oldest animal, the Blackbird of Cilgwri,

E disse: "Não sabeis de Mabon, roubado do lado da sua mãe?"
And said "Know ye of Mabon, stolen from his mother's side?"

The Bird mostrou-lhes uma bigorna que seu bico tinha tornado pequeno
The Bird showed them an anvil that his beak had rendered small

E disse: "Embora eu seja antiga, há corações mais velhos do que eu"
And said, "Though I am ancient, there are older hearts than I."

Eles encontraram o veado de Rhedynfre que estava ao lado de um toco
They found the Stag of Rhedynfre who stood beside a stump

e perguntou-lhe: "Não sabeis vós Mabon, roubado do lado da sua mãe?"
and asked him, "Know ye Mabon, stolen from his mother's side?"

"Este carvalho era uma vez uma muda enraizada pela primeira vez quando eu era jovem,
"This oak was once a sapling rooted first when I was young,

Mas eu não sou o animal mais velho ", o veado graciosa respondeu.
But I'm not the oldest animal" the graceful stag replied.

Assim, no grupo viajou para a Águia de Gwernabwy
So on the party travelled to the Eagle of Gwernabwy

E perguntou-lhe: "Não sabeis vós Mabon, roubado de um lado de sua mãe?"
And asked him, "Know ye Mabon, stolen from his mother's side?"

A Águia mostrou uma pedra que já foi um alto monte,
The Eagle showed a pebble that was once a mountain high,

mas ele disse: "Apesar desta evidência, se vai mais profundo do que eu"
but he said, "Despite this evidence, one goes more deep than I."

Eles viajaram para a água eo salmão de Llyn Llyw.
They traveled to the water and the Salmon of Llyn Llyw.

Eles disseram: "Não sabeis de Mabon, filho de Modron e sua noiva?"
They said, "Know ye of Mabon, son of Modron and his bride?"

"Na verdade, eu ouvi seu choro em sua prisão de todos esses anos,
"Indeed I've heard his wailing in his prison all these years,

E para a fé ea honra de Arthur, seus companheiros vou guiar. "
And for Arthur's faith and honour, his companions I will guide."

E assim o salmão levou até o rio para uma torre,
And so the Salmon led them up the river to a tower,

Onde ouviram as lamentações do prisioneiro dentro.
Where they heard the lamentations of the prisoner inside.

Mas as pedras do castelo não poderia resistir ao exército;
But the stonework of the castle couldn't stand before the army;

Mabon prometeu a sua vida para Arthur, e volta para casa todos fizeram passeio.
Mabon pledged his life to Arthur, and homeward all did ride.

Então Culhwch e companheiros foram com a velocidade para ver o gigante
So Culhwch and companions went with speed to see the giant

Com alegria em seus corações e perdeu Mabon ao seu lado.
With elation in their hearts and lost Mabon at their side.

Eles cortaram fora a cabeça do Ysbaddaden oathbound,
They severed off the head of the oathbound Ysbaddaden,

E foi assim que boa Culhwch ganhou Olwen justo para sua noiva.
And that was how good Culhwch won fair Olwen for his bride.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Heather Dale e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção