Transliteração e tradução geradas automaticamente

灵魂伴侣 (línghún bànlǚ)
Hebe Tian
Alma Gêmea
灵魂伴侣 (línghún bànlǚ)
Se você é uma brisa na primavera
若你是 一阵春天里的风
ruò nǐ shì yī zhèn chūntiān lǐ de fēng
Então eu sou o mais distante dos pipas
那我一定是 最远的风筝
nà wǒ yīdìng shì zuìyuǎn de fēngzheng
Se você é apenas uma porta trancada
若你只是一道 某个弄堂紧锁的门
ruò nǐ zhǐ shì yī dào mǒu gè nòngtáng jǐn suǒ de mén
Sou a trepadeira do lado de fora
我是门外的藤
wǒ shì mén wài de téng
Se você é um arco-íris raro de se ver
若你是 难得一见的彩虹
ruò nǐ shì nán dé yī jiàn de cǎihóng
Eu quero ser o grito de admiração dos passantes
我愿做 路人惊叹的叫声
wǒ yuàn zuò lùrén jīngtàn de jiàoshēng
Se você é uma estrela que não se pode alcançar
若你又是一颗 可望不可及的星辰
ruò nǐ yòu shì yī kē kěwàng bù kě jí de xīngchén
Eu sou o olhar que a observa
我便是 眺望眼神
wǒ biàn shì tiàowàng yǎnshén
Mas você escolheu ser uma pessoa comum
然而你选择 做平凡的人
rán'ér nǐ xuǎnzé zuò píngfán de rén
Então eu acabei me apaixonando pela sua essência
于是我也就 爱上你的人
yúshì wǒ yě jiù ài shàng nǐ de rén
Disposto a ter minha alma presa nesse corpo
甘愿我的灵魂 困在这个肉身
gānyuàn wǒ de línghún kùn zài zhège ròushēn
Só para poder combinar com você
只求能跟你相衬
zhǐ qiú néng gēn nǐ xiāngchèn
Mas você já é a pessoa mais comum
然而你已是 最平凡的人
rán'ér nǐ yǐ shì zuì píngfán de rén
Olhar tão bonito, mas o coração tão pesado
看着多美好 心却那么笨
kànzhe duō měihǎo xīn què nàme bèn
Minhas mãos tocaram você, meus ombros roçaram nos seus
双手和你碰过 肩膀和你擦过
shuāngshǒu hé nǐ pèngguò jiānbǎng hé nǐ cāguò
Mas nossas almas não conseguem se reconhecer
灵魂却无法相认
línghún què wúfǎ xiāngrèn
Quando você é o ponteiro do relógio que não para de correr
当你是 不停追逐的秒针
dāng nǐ shì bùtíng zhuīzhú de miǎozhēn
Eu sou a engrenagem que se agita por trás
我是你 背后暗涌的齿轮
wǒ shì nǐ bèihòu ànyǒng de chǐlún
Quando você ainda é uma gota de tinta que não secou
当你还是一滴 笔尖尚未干透的蓝
dāng nǐ hái shì yī dī bǐjiān shàng wèi gāntòu de lán
Eu sou a marca no papel que ficou
我是纸背上的痕
wǒ shì zhǐ bèi shàng de hén
Na verdade, você escolheu ser uma pessoa comum
原来你选择 做平凡的人
yuánlái nǐ xuǎnzé zuò píngfán de rén
Mas não é alguém que pode me amar
却不是一个 会爱我的人
què bù shì yīgè huì ài wǒ de rén
Não importa em qual corpo minha alma esteja presa
不管我的灵魂 困在哪个肉身
bùguǎn wǒ de línghún kùn zài nǎge ròushēn
Está destinado a não se encaixar
都注定不会相衬
dōu zhùdìng bù huì xiāngchèn
Na verdade, eu já sou uma pessoa comum
原来我 已是个平凡的人
yuánlái wǒ yǐ shì gè píngfán de rén
Entendo tudo, mas meu coração dói tanto
什么都明白 心却那么疼
shénme dōu míngbái xīn què nàme téng
Conversando e rindo com você, compartilhando segredos
和你谈笑风生 和你谈过心声
hé nǐ tánxiào fēngshēng hé nǐ tán guò xīnshēng
Mas nossas almas não têm coragem de se reconhecer
灵魂却不敢相认
línghún què bù gǎn xiāngrèn




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hebe Tian e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: