Tradução gerada automaticamente
La Vida Es Bonita
Héctor Lavoe
A Vida é Bonita
La Vida Es Bonita
Eu canto as canções
Yo canto las canciones
Que os povos precisam
Que los pueblos necesitan
E lhes digo que a vida é bonita
Y les digo que la vida es bonita
(Viver, sem sentir vergonha de viver feliz)
(Vivir, sin sentir vergüenza de vivir feliz)
(Cantar, e embora todos se oponham tentar viver)
(Cantar, y aunque todos se opongan tratar de vivir)
(Eu sei, que a rua está difícil, mas já vai mudar)
(Yo sé, que la calle está dura, pero ya cambiará)
(Por isso nada impede que eu repita)
(Por eso nada que impida que repita)
(Que a vida é bonita e é bonita)
(Que la vida es bonita y es bonita)
Ayayayai
Ayayayai
(Viver, sem sentir vergonha de viver feliz)
(Vivir, sin sentir vergüenza de vivir feliz)
(Cantar, e embora todos se oponham tentar viver)
(Cantar, y aunque todos se opongan tratar de vivir)
(Eu sei, que a rua está difícil, mas já vai mudar)
(Yo sé, que la calle está dura, pero ya cambiará)
(Por isso nada impede que eu repita)
(Por eso nada que impida que repita)
(Que a vida é bonita e é bonita)
(Que la vida es bonita y es bonita)
Ai, irmão
Ay, hermano
Ai, irmão, vamos falar a verdade
Ay, hermano, charlemos de la verdad
Conversemos agora que as crianças não estão
Conversemos ahora que los niños no están
E a qualquer momento podem voltar
Y en cualquier momento pueden regresar
Ai, irmão
Ay, hermano
Ai, irmão, me diga por que razão
Ay, hermano, decime por qué razón
Quando uma criança pergunta como é o amor
Cuando un niño pregunta cómo es el amor
Há um aperto no meu coração
Hay un puño que aprieta en mi corazón
Onde estão esses velhos poetas
Dónde están esos viejos poetas
Que falavam de amores
Que hablaban de amores
Onde estão as mulheres
Dónde están las mujeres
Que sonhavam com flores
Que soñaban con flores
Onde estão as canções alegres
Dónde están las canciones alegres
Que o povo cantava
Que el pueblo cantaba
Somente se falava de amor
Solamente se hablaba de amor
E viviam um pouco melhor, mas sinto que está para mudar
Y vivían un poco mejor, pero siento que está por cambiar
Que as pessoas querem se abraçar
Que la gente se quiere abrazar
E que volta a crescer a esperança que sempre
Y que vuelve a crecer la esperanza que siempre
Se alcança olhando para Deus
Se alcanza mirando hacia Dios
Eu gostaria de deixar para as crianças
Yo quisiera dejarle a los niños
Um mundo de felicidade, de paz e de amor
Un mundo de dicha, de paz y de amor
E que olhem de frente para o futuro, por um mundo
Y que miren de frente al futuro, por un mundo
Que viva melhor
Que viva mejor
(Ay ay ay, irmão)
(Ay ay ay, hermano)
Deem-se as mãos
Tómense las manos
(E cantemos forte)
(Y cantemos fuerte)
A sorte mudará
Cambiará la suerte
(Ay ay ay, irmão)
(Ay ay ay, hermano)
Comigo repicam
Conmigo repican
Cantemos as canções, que os povos precisam
Cantemos las canciones, que los pueblos necesitan
Se a vida é bonita e é bonita
Si la vida es bonita y es bonita
(Viver, sem sentir vergonha de viver feliz)
(Vivir, sin sentir vergüenza de vivir feliz)
(Cantar)
(Cantar)
E cantar e cantar
Y cantar y cantar
(E embora todos se oponham tentar viver)
(Y aunque todos se opongan tratar de vivir)
(Eu sei)
(Yo sé)
Eu sei, eu sei
Yo sé, yo sé
(Que a rua está difícil mas já vai mudar)
(Que la calle está dura pero ya cambiará)
(Por isso nada impede que eu repita)
(Por eso nada que impida que repita)
(Que a vida é bonita e é bonita)
(Que la vida es bonita y es bonita)
Ayayayai
Ayayayai
(Viver, sem sentir vergonha de viver feliz)
(Vivir, sin sentir vergüenza de vivir feliz)
La la la la
La la la la
(Cantar)
(Cantar)
E cantar e cantar
Y cantar y cantar
(E embora todos se oponham tentar viver)
(Y aunque todos se opongan tratar de vivir)
(Eu sei)
(Yo sé)
Eu sei
Yo sé
(Que a rua está difícil mas já vai mudar)
(Que la calle está dura pero ya cambiará)
(Por isso nada impede que eu repita)
(Por eso nada que impida que repita)
(Que a vida é bonita e é bonita)
(Que la vida es bonita y es bonita)
Ayayayai
Ayayayai
(Viver, sem sentir vergonha de viver feliz)
(Vivir, sin sentir vergüenza de vivir feliz)
(Cantar e embora todos se oponham tentar viver)
(Cantar y aunque todos se opongan tratar de vivir)
(Eu sei, que a rua está difícil, mas já vai mudar)
(Yo sé, que la calle está dura, pero ya cambiará)
(Por isso nada impede que eu repita)
(Por eso nada que impida que repita)
(Que a vida é bonita e é bonita)
(Que la vida es bonita y es bonita)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Héctor Lavoe e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: