Ganbou
だんだんとめのまえのようすがはっきりしてきました
Dandan to me no mae no yousu ga hakkiri shite kimashita
いつもとかわらぬちいさなへやのかたすみで
Itsumo to kawaranu chiisa na heya no katasumi de
ポンプのとまったすいそうがひとつぎゃくにういたねったいぎょ
Ponpu no tomatta suisou ga hitotsu gyaku ni uita nettaigyo
もうやすべてはどうでもいいことだらけです
Mohaya subete wa dou demo ii koto darake desu
つまりぼくはこのよをきらってるこのよもぼくのことをきらいでしょう
Tsumari boku wa kono yo wo kiratteru kono yo mo boku no koto wo kirai deshou
だからもうこれいじょうよらないで
Dakara mou kore ijou yoranaide
だんだんとめのまえのようすがぼんやりしてきました
Dandan to me no mae no yousu ga bon'yari shite kimashita
ちゅうやせいかくにきざまれるすいせきのおと
Chuuya seikaku ni kizamareru suiteki no oto
こわれかけのラジオからはけっしてあかるくはないニュースが
Kowarekake no rajio kara wa kesshite akaruku wa nai nyuusu ga
もうやすべてはどうでもいいことだらけです
Mohaya subete wa dou demo ii koto darake desu
やがてひとはなにもかもなくしてつちにかえることをねがうでしょう
Yagate hito wa nanimokamo nakushite tsuchi ni kaeru koto wo negau deshou
だからもうこれいじょうなかないで
Dakara mou kore ijou nakanaide
わすれてください。そしてにどとおもいださないで
Wasurete kudasai. Soshite nido to omoidasanaide
ありがとう、でももうぼくはいなくなる
Arigatou, demo mou boku wa inaku naru
つまらなかったじんせいにいままくをおろそう
Tsumaranakatta jinsei ni ima maku wo orosou
あとかたもなくあわのようにはじける
Atokata mo naku awa no you ni hajikeru
Desaparecendo
Dandan, a situação na minha frente ficou bem clara.
Sempre na mesma, naquele cantinho pequeno do quarto
Um aquário parado, um peixe deitado de lado
Já não importa mais nada, tudo é só um fardo.
Resumindo, eu odeio esse mundo, e esse mundo deve me odiar também.
Então, não me procure mais.
Dandan, a situação na minha frente ficou nebulosa.
O som da água, marcado com precisão,
Do rádio quebrado nunca vem uma boa notícia,
Já não importa mais nada, tudo é só um fardo.
Logo, as pessoas desejam perder tudo e voltar ao chão,
Então, não me procure mais.
Esqueça, por favor. E não se lembre de novo.
Obrigado, mas logo eu não estarei mais aqui.
Vou encerrar essa vida sem graça agora,
Como bolhas que estouram sem deixar rastro.