Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 181

The Book Of Theil (Introduction)

Heimdall

Letra

O Livro de Theil (Introdução)

The Book Of Theil (Introduction)

No século perdido do milênio passado,In the lost century of the past millenium,
O reino de bendorig queimou entre as chamas de uma guerra tão cruel,The kingdom of bendorig burned amoung the flames of such a cruel,
Louca e sangrenta que nenhuma mente delirante poderia sequer conceber.Mad and bloody war the no delirious mind could even concieve it.
Uma esperança de salvação veio de muito longe.A hope of salvation came from very far away.
Naquela época, um misterioso estrangeiro apareceu entre aquela devastação e morte,At that time a mysterious foreigner appeared amoung that devistation and death,
Vagueando por aqueles lugares desolados.Wandering about those desolate places.
Ele estava envolto em um longo manto escuro.He was wrapped in a long dark cloak.
Suas roupas incomuns, antigas e desgastadas, mostravam os sinais de um tempo perdido.His unusual clothes, ancient and worn out, showed the signs of a lost time.
Desdenhoso do perigo, ele vagou e, no final,Disdainful of danger, he roamed and at the end,
Estava exausto em consequência daquela jornada que parecia sem fim.He was exhausted in consequence of that journey which seemed endless.
Ele escondia uma história sombria em sua alma.He hid a dark story in his soul.
O solitário peregrino estava em busca de um cavaleiro de virtude e poderThe solitary pilgrim was in search of a knight of virtue and power
Escolhido pelo oráculo divino: seu nome era sidgar.Chosen by the divine oracle: his name was sidgar.

Zerion, o último descendente de uma casta gloriosa,Zerion the last descendant of a glorious cast,
Os guardiões do templo de theil revelaram sua identidade a sidgar.The guardians of the temple of theil revealed his identity to sidgar.
As antigas sagas sempre disseram que a planície deThe ancient sagas had always said that the plain of
Theil, onde o santuário se erguia, era o lugar da eternidade e harmonia,Theil where the shrine rose, was the place of eternity and harmony,
O lugar onde todo mistério secreto era revelado.The place where every secret mystery was revealed.

Os espíritos daquelas terras sagradas, que eram cantados nas velhas sagas,The spirits of those sacred lands, that was sung in the old sagas,
Ardendo nos olhos de zerion.Flared in the eyes of zerion.
As palavras que sidgar ouviu queimaram dentro de sua almaThe words that sidgar heared burned inside his soul
Como lâminas de fogo e ele sentiu que o homem estava dizendo a verdade.Like blades of fire and he felt that the man was telling the truth.

ZerionZerion
Ouvimos os ecos das trombetas de guerra cada vez mais perto,We heard the echoes of the war-horns nearer and nearer,
Ressoando entre os vales.Resounding among the valleys.
Ouvimos os cavalos galopando como ondas rugindo contra as rochas.We heard the horses galloping like roaring waves against the rocks.
Vimos milhares de espadas desembainhadas brilharem e atingirem presas inocentes.We saw thousands is unsheathed swords flare and hit innocent prey.
Ouvimos os uivos e os gritos alcançarem o céu,We heard the howls and the cries reach the sky,
Uma multidão de sons diferentes que se tornaram um trovão ensurdecedor.A multitude of different sounds that became one deafening thunder.
As palavras da mulher se mostraram verdadeiras.The words of the woman are proved to be true.
A profecia está certa...The prophecy is right...




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Heimdall e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção