Der Zug der Wolkenfrauen
Dunkle Wolkenfrauen jagen über den Himmel
Ihr Lachen und Kreischen - ihr sausender Flug um sich und die Welt
Schier verschlungen in Arabesken, lässt ihre grausigen Fratzen verwischen so dass man sich nur noch
Des kalten Windes bewusst wird und dem grauen Schleier ohne Kontur,
Ohne Nukleus mit Ehrfurcht entgegen tritt
Eine manifeste Dunkelheit folgt diesem Zug
Und legt Stille in ihrer majestätischen Schönheit
Über eine Welt, die klar erscheint
Nie ist die Luft klarer, ehrlich, echter
Das Gefühl für die Welt unmittelbarer
Dieses Gefühl gerinnt in Hoffnungslosigkeit
Nichtigkeit als dominantes Empfinden
Was vermag diese Welt zu rechtfertigen?
Der Zug der Wolkenfrauen
Der Zug hinterlässt eine innere Welt des Schmerzes - der Trauer
Der Zug der Wolkenfrauen hinterlässt kreischend sein Grausen...
A Caravana das Mulheres Nuvens
Nuvens escuras de mulheres correm pelo céu
Seu riso e gritos - seu voo cortante ao redor de si e do mundo
Quase engolidas em arabescos, suas feições horrendas se desfazem de modo que só se percebe
O vento frio e o véu cinza sem contornos,
Sem núcleo, se aproxima com reverência
Uma escuridão manifesta segue essa caravana
E traz silêncio em sua majestosa beleza
Sobre um mundo que parece claro
Nunca o ar esteve tão limpo, sincero, verdadeiro
A sensação do mundo mais imediata
Esse sentimento se transforma em desesperança
Futilidade como sensação dominante
O que pode justificar este mundo?
A caravana das mulheres nuvens
A caravana deixa um mundo interno de dor - de tristeza
A caravana das mulheres nuvens deixa seu horror gritando...