Die schwarze Barbara
Im Wald in der Schenke "Zum Kürassier"
klopft zur Nachtzeit durstig ich an,
es öffnet die schwarze Barbara,
es schenkt ein der grobe Johann.
Schenkt ein, schenkt ein, Herr Wirt schenkt ein,
dein Krätzer brennt und raubt mir den Verstand.
Wär`deine schwarze Tochter nicht, du hätt`st mich nie gekannt.
Wär`deine schwarze Tochter nicht, du hätt`st mich nie gekannt.
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara,
was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar.
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen
und einen purpurroten Mund.
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara
Im Wald in der Schenke "Zum Kürassier"
schließt der Schankwirt rasselnd das Tor;
die Uhren, sie zeigen auf Mitternacht,
und ich steige die Stigen empor.
Lässt du mich ein ins Kämmerlein,
dann schlie߸en wir die Türe leise zu.
Und draußen weht der Wind so kalt und rauscht sein Lied dazu.
Und draußen weht der Wind so kalt und rauscht sein Lied dazu.
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara,
was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar.
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen
und einen purpurroten Mund.
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara,
was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar.
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen
und einen purpurroten Mund.
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara
die schwarze Barbara
die schwarze Barbara.
Die schwarze Barbara
Na floresta no "Cuirassier Zum" inn
bate à noite com sede, I,
ele abre a Barbara preto,
ele dá a Johann bruta.
Derrama e derrama, derrama senhorio,
Kratzer queimar sua mente e me deixa.
`Preto aquecer a sua filha, você nunca teria conhecido` st mim.
`Preto aquecer a sua filha, você nunca teria conhecido` st mim.
Sim, sim, a coisa mais maravilhosa do mundo é a minha Bárbara,
O que eu gosto nela é o cabelo preto.
Ela tem como céu, céu, céu, olhos azuis
e uma boca roxa.
Sim, sim, ela é tão maravilhosa, a Barbara preto
Na floresta no "Cuirassier Zum" inn
inclui o barman sacudiu o portão;
os relógios, eles apontam para a meia-noite
e eu Stigen ascender.
Você pode me para o armário,
em seguida, fechando a porta silenciosamente ? EN-nos.
E fora o vento sopra tão frio e corre para sua canção.
E fora o vento sopra tão frio e corre para sua canção.
Sim, sim, a coisa mais maravilhosa do mundo é a minha Bárbara,
O que eu gosto nela é o cabelo preto.
Ela tem como céu, céu, céu, olhos azuis
e uma boca roxa.
Sim, sim, ela é tão maravilhosa, a Barbara preto
Sim, sim, a coisa mais maravilhosa do mundo é a minha Bárbara,
O que eu gosto nela é o cabelo preto.
Ela tem como céu, céu, céu, olhos azuis
e uma boca roxa.
Sim, sim, ela é tão maravilhosa, a Barbara preto
Barbara o preto
Barbara o preto.