Volkslied
Heinrich Heine
Volkslied (Tradução)
Volkslied
Uma auréola caiu em noite de primavera
Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht,
Caiu sobre as macias flores do mirtilo
er fiel auf die zarten Blaublümelein,
Que ficaram pálidas, viço perderam
sie sind verwelket, verdorret.
Um jovem apaixonou-se por ua moça
Ein Jüngling hatte ein Mädchen lieb,
Eles fugiram de casa em segredo
sie flohen heimlich von Hause fort,
Sem que pai e mãe soubessem.
es wusst' weder Vater noch Mutter.
Eles andaram ao léu
Sie sind gewandert hin und her,
Não tiveram sorte, nem céu
sie haben gehabt weder Glück noch Stern,
Eles morreram, apodreceram.
sie sind gestorben, verdorben
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Heinrich Heine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: