Tradução gerada automaticamente
Mamatschi Schenk' Mir Ein Pferdchen
Heintje
Mamãe, me dá um cavalinho
Mamatschi Schenk' Mir Ein Pferdchen
Era uma vez um menininho,Es war einmal ein kleines Buebchen,
que pedia de um jeito tão doce:das bettelte so wundersueß:
"Mamãe, me dá um cavalinho! -"Mamatschi, schenke mir ein Pferdchen ! -
Um cavalinho seria meu paraíso."Ein Pferdchen waer' mein Paradies."
Então o pequeno ganhouDarauf bekam der kleine Mann
um par de cavalos de marzipã.ein Schimmel-Paar aus Marzipan.
Ele olha pra eles, chora e diz:Die sieht er an. Er weint und spricht:
"Cavalos assim eu não queria.""Solche Pferde wollt' ich nicht."
"Mamãe, me dá um cavalinho!"Mamatschi, schenk' mir ein Pferdchen !
Um cavalinho seria meu paraíso.Ein Pferdchen waer' mein Paradies.
Mamãe, cavalos assim eu não queria."Mamatschi, solche Pferde wollt' ich nicht."
O tempo passou. O menino desejavaDie Zeit verging. Der Knabe wuenschte
nada além de um cavalo do Papai Noel.vom Weihnachtsmann nichts als ein Pferd.
Então o Menino Jesus chegou voandoDa kam das Christkindlein geflogen
e deu a ele o que ele queria.und schenkte ihm was er begehrt.
Em uma mesa, orgulhosamente,Auf einem Tische stehen stolz
quatro cavalos de madeira envernizada.vier Pferde aus lackiertem Holz.
Ele olha pra eles, chora e diz:Die sieht er an. Er weint und spricht:
"Cavalos assim eu não queria.""Solche Pferde wollt' ich nicht."
"Mamãe, me dá um cavalinho!"Mamatschi, schenk' mir ein Pferdchen !
Um cavalinho seria meu paraíso.Ein Pferdchen waer' mein Paradies.
Mamãe, cavalos assim eu não queria."Mamatschi, solche Pferde wollt' ich nicht."
E muitos anos se passaramUnd es vergingen viele Jahre
até que o menino virou um homem.und aus dem Knaben ward ein Mann.
Então, um dia, na porta,Dann eines Tages vor dem Tore,
parou uma linda carruagem.da hielt ein herrliches Gespann.
Na frente de uma carruagem luxuosa,Vor einer Prunk-Kalesche standen
havia quatro cavalos - ricos, enfeitados e belos.vier Pferde - reich geschmueckt und schoen.
Eles foram trazidos por sua querida mamãe.Die holtem ihm sein liebes Muetterlein.
Então ele lembrou de sua juventude.Da fiel ihm seine Jugend ein.
"Mamãe, me dá um cavalinho!"Mamatschi, schenk' mir ein Pferdchen !
Um cavalinho seria meu paraíso.Ein Pferdchen waer' mein Paradies.
Mamãe, cavalos de tristeza eu não queria."Mamatschi, Trauerpferde wollt' ich nicht."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Heintje e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: