Murphys Gesetz
In Murphys Welt wären Menschen
von Katzen kaum zu unterscheiden
sie wären still und geschmeidig
und würden einander meist meiden
In Murphys Welt wäre Liebe
nicht schlimmer als ein flüchtiger Schnupfen
und vom Gefieder des Herzens
dürfte niemand mehr Trophäen rupfen
Doch leider geht keine Welt
jemals diesem Murphy ins Netz
Träume sind Schäume
das ist nun einmal Murphys Gesetz
In Murphys Welt würden Flüsse
sich nie an ihre Ufer halten
das Wetter wäre neurosa
ein Irrenhaus der Urgewalten
In Murphys Welt wär nichts gerade
nichts pünktlich und nichts ungesund
denn Murphys Welt wär ganz einfach
und außerdem nicht unbedingt rund
Doch Murphy ist nicht zu trauen
so sehr ich auch sein Seemannsgarn schätz
nichts ist wie es sein soll
so lautet nun mal Murphys Gesetz
Doch leider geht keine Welt
jemals diesem Murphy ins Netz
ent oder weder
als drittes bleibt nur Murphys Gesetz
ent oder weder
als drittes bleibt nur Murphys Gesetz
als drittes bleibt nur Murphys Gesetz
A Lei de Murphy
No mundo de Murphy, as pessoas
não se distinguiriam dos gatos
seriam caladas e ágeis
e geralmente se evitariam
No mundo de Murphy, o amor
não seria pior que um resfriado passageiro
e do plumagem do coração
ninguém mais arrancaria troféus
Mas infelizmente, nenhum mundo
nunca cai na rede desse Murphy
sonhos são só ilusões
essa é a lei de Murphy, não tem jeito
No mundo de Murphy, os rios
nunca respeitariam suas margens
o tempo seria uma neurose
um manicômio das forças primordiais
No mundo de Murphy, nada seria reto
nada pontual e nada insalubre
porque o mundo de Murphy seria bem simples
e além disso, não necessariamente redondo
Mas Murphy não é de se confiar
por mais que eu aprecie suas histórias de marinheiro
nada é como deveria ser
essa é a lei de Murphy, não tem jeito
Mas infelizmente, nenhum mundo
nunca cai na rede desse Murphy
ou isso ou aquilo
como terceira opção, só a lei de Murphy
ou isso ou aquilo
como terceira opção, só a lei de Murphy
como terceira opção, só a lei de Murphy