Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 367

Unheimlich gut gemacht

Heinz Rudolf Kunze

Letra

Estranhamente Bem Feito

Unheimlich gut gemacht

A juventude de hoje não se deixa enganar.Der Jugend von heute kann man nichts vormachen.
Como diz a garota do detergente?Wie sagt doch das Waschmittelmädchen?
"O que é bom pra mim, eu sei melhor!""Was gut für mich ist, weiß ich selbst am besten!"
O saudável senso de compra do cidadão esperto,Gesundes Kaufempfinden des fündigen Bürgers,
com o faro de desconto bem afiado,den Rabattriecher steil in den Wind gestellt,
com esse perfume, tudo pode acontecer.mit diesem Duft kann dir alles passieren.
A juventude de hoje sabe o caminho a seguir,Die Jugend von heute weiß, wo es lang geht,
os califas descolados ficam de boa no tapete,die coolen Kalifen bleiben hübsch auf dem Teppich,
não importa quão tonto ele esteja sobre o abismo.egal wie schwindlig der überm Abgrund schwebt.
Todas as contas de leite são totalmente dedutíveis!Alle Milchmädchenrechnungen voll absetzbar!
E a garota do café solúvel canta:Und das Pulverkaffeemädchen singt:
"Eu vivo minha vida de forma espontânea - quando posso!""Ich leb mein Leben ganz spontan - wenn ich kann!"
Pois é, quem pode, pode. E quem não pode, não pode,Tja, wer kann, der kann. Und wenn nicht, dann nicht,
Karma, destino, conta no vermelho.Karma, Kismet, Konto überzogen.
Mas, no fundo, todos podem. Nós temos,Aber im Grunde können ja alle. Wir ham's doch,
comparados com nossos irmãos e irmãs magricelas,verglichen mit unseren ausgemergelten Brüdern und Schwestern,
não sejamos assim, não vamos nossei'n wir doch nicht so, machen wir uns doch nicht
abrir demais, uma canção para Leuna,in die Spendierhosen, ein Lied für Leuna,
bananas para Cottbus, finalmente temos de novoBananen nach Cottbus, endlich haben wir mal wieder
assuntos internos, nos quais todo mundo adora se meter,innere Angelegenheiten, in die sich jeder gerne einmischt,
dar é mais fácil do que se comportar,geben ist öliger als sich benehmen,
perante essa zona de consumo entreangesichts dieser konsumtechnischen Sahelzone zwischen
Ou isso ou aquilo, de repente somos de novo aEntweder und Oder sind wir plötzlich wieder die pausbäckige
bomba calórica gordinha preto-vermelho-dourada, a animadaschwarzrotgoldene Kalorienbombe, die putzmuntere
sociedade de três terços, peguem Brandenburg,Dreidrittelgesellschaft, nehmt ihr Brandenburg,
peguemos Saxônia, tudo certo, vamos nos organizar,nehmen wir Sachsen, alles klar, wir stimmen uns ab,
e então deixem eles decidirem quem vai amarrar o saco.und dann laß die ruhig abstimmen, wer den Sack zubinden soll.
A juventude de hoje já sacou tudo isso faz tempo.Die Jugend von heute hat das natürlich alles längst duchschaut.
"Eu amo o que o dia me traz, se der certo","Ich liebe was der Tag mir bringt, wenn's gelingt",
canta a garota do café solúvel, e se não der certo,singt das Pulverkaffeemädchen, und wenn's nicht gelingt,
então eu não amo o dia, é assim que funciona,dann lieb ich den Tag eben nicht, da muß man durch,
quem vai gritar logo NÓS SOMOS O POVO,wer wird denn da gleich WIR SIND DAS VOLK schreien,
afinal, temos o Genschman e o Tarzan da Pfalz.wir haben doch schließlich Genschman und den Tarzan aus der Pfalz.
Pessoalmente, não somos muito fãs doWir persönlich stehen ja überhaupt nicht auf das
ORIGINAL NAPALM DUO e do comitê musical da EGORIGINAL NAPALM DUO und das musikalische EG-Kommissariat
Stock, Doof e Waterman, mas de alguma forma tudo issoStock, Doof und Waterman, aber irgendwie ist das alles
é realmente ESTRANHAMENTE BEM FEITO,ja doch UNHEIMLICH GUT GEMACHT,
e como o Banco Mundial transforma fome em dinheiro e o McDonald'sund wie die Weltbank Hunger zu Geld macht und McDonalds
faz do Gottschalk um Honorário-Burger, de alguma formaden Gottschalk zum Ehren-Burger, irgendwie
ESTRANHAMENTE BEM FEITO, palmas.UNHEIMLICH GUT GEMACHT, Hut ab.
Eu sou a Mona Polzin e adoro comer chocolate,Ich bin die Mona Polzin und esse wahnsinnig gerne Schokolade,
só não pode ser muito forte.nur leicht muß sie schmecken.
O Henning e eu estamos pensando se devemosDer Henning und ich überlegen, ob wir uns
colocar um Trabbi no átrio, aí entraria'nen Trabbi ins Atrium stellen, da käme dann
o bar da casa.die Hausbar rein.
Eu acho que a juventude de hoje é de alguma formaIch finde, die Jugend von heute ist irgendwie
ESTRANHAMENTE BEM FEITO.UNHEIMLICH GUT GEMACHT.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Heinz Rudolf Kunze e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção