Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 31

Drivers License/ Deja Vu/ Good 4 U (mashup)

Heitor Mashups

Letra

Carteira de Motorista/ Deja Vu/ Bom Pra Você (mashup)

Drivers License/ Deja Vu/ Good 4 U (mashup)

(Ah-ah-ah-ah)(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)(Ah-ah-ah-ah)

Consegui minha carteira de motorista na semana passadaI got my driver's license last week
Como sempre falamos sobre issoJust like we always talked about
Porque você estava tão animado por mim'Cause you were so excited for me
Pra finalmente dirigir até a sua casaTo finally drive up to your house

Mas hoje eu passei pelos subúrbiosBut today I drove through the suburbs
Chorando porque você não estava por pertoCrying 'cause you weren't around

(Huh) Bom pra você, acho que você seguiu em frente bem fácil(Huh) Good for you, I guess you moved on really easily
Encontrou uma nova garota e levou só algumas semanasYou found a new girl and it only took a couple weeks
Lembra quando você disse que queria me dar o mundo?Remember when you said that you wanted to give me the world?
(Ah-ah-ah-ah)(Ah-ah-ah-ah)

E bom pra você, acho que você tem se cuidadoAnd good for you, I guess that you've been workin' on yourself
Acho que aquela terapeuta que eu arrumei pra você, realmente ajudouI guess that therapist I found for you, she really helped
Agora você pode ser um homem melhor pra sua nova garotaNow you can be a better man for your brand new girl

Assistindo reprises de GleeWatching reruns of Glee
Sendo chato, cantando em harmoniaBein' annoying, singin’ in harmony
Aposto que ela tá se achando pra todas as amigasI bet she's braggin' to all her friends
Dizendo que você é tão único, hmmSayin' you're so unique, hmm

E eu sei que não éramos perfeitosAnd I know we weren't perfect
Mas eu nunca me senti assim, por ninguémBut I've never felt this way, for no one
(Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha)(Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha)
E eu simplesmente não consigo imaginar como você pode estarAnd I just can't imagine how you could be
Tão bem agora que eu fui embora (mas acho que bom pra você)So okay now that I'm gone (but I guess good for you)
Acho que você não quis dizer o que escreveu naquela música sobre mimGuess you didn't mean what you wrote in that song about me
Porque você disse que seria pra sempre, agora eu passo sozinha pela sua rua'Cause you said forever, now I drive alone past your street

Você a chama, quase diz meu nome?Do you call her, almost say my name?
Porque vamos ser honestos, a gente meio que soa igual'Cause let's be honest, we kinda do sound the same
Outra atrizAnother actress
Eu odeio pensar que eu era só o seu tipoI hate to think that I was just your type

Todos os meus amigos estão cansadosAll my friends are tired
De ouvir o quanto eu sinto sua faltaOf hearing how much I miss you
Mas eu meio que sinto pena delesBut I kinda feel sorry for them
Porque eles nunca vão te conhecer como eu conheço, é'Cause they'll never know you the way that I do, yeah

Hoje eu passei pelos subúrbiosToday I drove through the suburbs
E imaginei que estava voltando pra vocêAnd pictured I was driving home to you

Bom pra você, acho que você tá conseguindo tudo que querWell, good for you, I guess you're gettin' everything you want
Comprou um carro novo e sua carreira tá decolandoYou bought a new car and your career's really takin' off
É como se a gente nunca tivesse acontecidoIt's like we never even happened
Baby, que porra é essa? (Huh?)Baby, what the fuck is up with that? (Huh?)

E bom pra você, é como se você nunca tivesse me conhecidoAnd good for you, it's like you never even met me
Lembra quando você jurou por Deus que eu era a única que te entendia?Remember when you swore to God I was the only person who ever got you?
Pois é, dane-se isso, e dane-se vocêWell, screw that, and screw you
Você nunca vai ter que sofrer como eu sei que eu sofroYou will never have to hurt the way you know that I do

Então quando você vai contar pra elaSo when you gonna tell her
Que a gente também fez isso?That we did that, too?
Ela acha que é especialShe thinks it's special
Mas é tudo reaproveitado (Deus, eu queria poder fazer isso)But it’s all reused (God, I wish that I could do that)

Aquela era a apresentaçãoThat was the show
Que a gente falouWe talked about
Te toquei as músicasPlayed you the songs
Que ela tá cantando agoraShe's singing now

Quando ela tá com você (ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh)When she's with you (ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh)

Você sente déjà vuDo you get déjà vu
Quando ela tá com você?When she's with you?
Você sente déjà vu? (oh)Do you get déjà vu? (oh)
Você sente déjà vu?Do you get déjà vu?

Talvez eu esteja muito emocionalMaybe I'm too emotional
Mas sua indiferença é como uma ferida em salBut your apathy's like a wound in salt
Talvez eu esteja muito emocionalMaybe I'm too emotional
Ou talvez você nunca se importouOr maybe you never cared at all

Talvez eu esteja muito emocionalMaybe I'm too emotional
Sua indiferença é como uma ferida em salYour apathy is like a wound in salt
Talvez eu esteja muito emocionalMaybe I'm too emotional
Ou talvez você nunca se importouOr maybe you never cared at all

Semáforos vermelhos, placas de pare (bom pra você, você parece feliz e saudável)Red lights, stop signs (well, good for you, you look happy and healthy)
Eu ainda vejo seu rosto nos carros brancos, nos jardins (não eu, se você algum dia se importou em perguntar)I still see your face in the white cars, front yards (not me, if you ever cared to ask)
Não consigo passar pelos lugares que costumávamos irCan't drive past the places we used to, go to
Porque eu ainda te amo pra caramba, babe (ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh)'Cause I still fucking love you, babe (ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh)

Sorvete de morango em MalibuStrawberry ice cream in Malibu
Não finja que a gente não fez isso tambémDon't act like we didn't do that shit, too
Você tá trocando jaquetas como a gente costumava fazerYou're tradin' jackets like we used to do
É, tudo é reaproveitadoYeah, everything is all reused

Toca piano pra ela, mas ela não sabe (oh, oh)Play her piano, but she doesn't know (oh, oh)
Que eu fui quem te ensinou Billy Joel (oh)That I was the one who taught you Billy Joel (oh)
Uma garota diferente agora, mas não tem nada de novoA different girl now, but there's nothing new
Eu sei que você sente déjà vuI know you get déjà vu

Bom pra você, você tá se saindo bem sem mimGood for you, you're doin' great out there without me
Baby, como um maldito sociopataBaby, like a damn sociopath

Eu perdi a cabeça, passei a noiteI’ve lost my mind, I've spent the night
Chorando no chão do meu banheiroCryin' on the floor of my bathroom
Mas você tá tão indiferente, eu realmente não entendo (ooh, ooh-ooh)But you're so unaffected, I really don't get it (ooh, ooh-ooh)
Mas acho que bom pra você (ooh, ooh-ooh)But I guess good for you (ooh, ooh-ooh)

Bom pra você, acho que você seguiu em frente bem fácilWell, good for you, I guess you moved on really easily
Eu sei que você sente déjà vuI know you get déjà vu




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Heitor Mashups e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção