395px

Hamingia

Hel

Hamingia

Wenig hab' ich den Frieden dieser Welten genossen
Sah viele Sterne doch lichtlosen Schein
Ich liebkoste Spähren, in die ich geschlossen
Und ich habe mich mit finstren Mächten geeint

Ich versuchte der Macht eines Gottes zu gleichen
Spielte mit Feuer - hab dessen Macht nicht erkannt
Sinne sengend verlor ich die Freunde
Und ich bin im Jähzorn verbrannt

Ich versuchte den Lauf des Schicksals zu schneiden
Die Zukunft zu deuten - was morgen kommt
Versagte oft Gut und Böse zu scheiden
Und nicht jeder Pfad führte nach vorn

Wie viele Jahre bis der Winter mich grüßt
Mein müdes Blut in den Adern versiegt
Wie groß der Kreis der sich dann schließt
Was wird es sein, daß mich besiegt?

Hamingia

Einsamer Wandrer auf dem letzten Weg
Dann wenn mein Atem im Sande verweht
Wenn sich mein Leib in Fluten legt
Finde ich dann den Frieden der Welt

Hamingia

Pouco eu desfrutei da paz desses mundos
Vi muitas estrelas, mas sem brilho algum
Acariciei esferas nas quais fui aprisionado
E me uni a forças sombrias

Tentei igualar o poder de um Deus
Brinquei com fogo - não percebi seu poder
Com os sentidos ardendo, perdi os amigos
E fui consumido pela fúria

Tentei cortar o curso do destino
Interpretar o futuro - o que virá amanhã
Muitas vezes falhei em separar o bem do mal
E nem todo caminho levava adiante

Quantos anos até que o inverno me cumprimente
Meu sangue cansado nas veias se esgota
Quão grande será o círculo que se fecha
O que será que me derrotará?

Hamingia

Viajante solitário no último caminho
Quando meu fôlego se dissipar na areia
Quando meu corpo se entregar às ondas
Encontrarei então a paz do mundo

Composição: