Transliteração e tradução geradas automaticamente

Μη φεύγεις (mi févgeis)
Helena Paparizou
Não vá embora
Μη φεύγεις (mi févgeis)
Quando você me disse que ia embora, amor doce
Σαν μου ’πες θα φύγω αγάπη γλυκιά
San mou ’pes tha fýgo agápi glykia
O dia escureceu
σκοτείνιασ’ η μέρα
skoteínia's i méra
Se a lembrança ficar, minha última alegria
Ανάμνηση αν μείνει η στερνή μου χαρά
Anámnisi an meínei i sterní mou chará
Meu coração virou pedra
καρδιά έγινε πέτρα
kardiá éghine pétra
O destino te leva longe de mim
Η μοίρα σε παίρνει μακριά μου
I moíra se pérrni makriá mou
Te arrasta nessa vida
σε σέρνει σ’ αυτή τη ζωή
se sérnei s' aftí ti zoí
E eu, com uma lágrima, te digo, amor
Κι εγώ μ’ ένα δάκρυ αγάπη σου λέω
Ki egó m’ éna dákry agápi sou léo
Como se fosse uma oração
σαν σε προσευχή
san se prosefchí
Não vá embora
Μη φεύγεις
Mi févgis
Segure minhas mãos firme e enfrente o destino
τα χέρια μου κράτα σφιχτά και χτύπα τη μοίρα
ta chéria mou kráta sfichtá kai chtýpa ti moíra
Não vá embora
Μη φεύγεις
Mi févgis
Porque amanhã será tarde demais pra afastar a dor
γιατί αύριο θα είν’ αργά να διώξεις την πίκρα
giatí ávrio tha eín’ argá na dióxis tin píkrá
O amor que temos
Η αγάπη βαθιά μας
I agápi vathía mas
Foi regado com lágrimas e sangue
με δάκρυα κι αίμα έχει ποτιστεί
me dákrya ki aíma échi potistí
E se você for, me diga
Κι αν φύγεις για πες μου
Ki an fýgis gia pés mou
No mundo, que amor pode ser salvo?
στον κόσμο ποια αγάπη μπορεί να σωθεί
ston kósmo poia agápi boreí na sothí
Não vá embora
Μη φεύγεις
Mi févgis
Segure minhas mãos firme e enfrente o destino
τα χέρια μου κράτα σφιχτά και χτύπα τη μοίρα
ta chéria mou kráta sfichtá kai chtýpa ti moíra
Não vá embora
Μη φεύγεις
Mi févgis
Porque amanhã será tarde demais pra afastar a dor
γιατί αύριο θα είν’ αργά να διώξεις την πίκρα
giatí ávrio tha eín’ argá na dióxis tin píkrá
O destino te leva longe de mim
η μοίρα σε παίρνει μακριά μου
i moíra se pérrni makriá mou
Te arrasta nessa vida
σε σέρνει σ’ αυτή τη ζωή
se sérnei s' aftí ti zoí
E eu, com uma lágrima, te digo, amor, como se fosse uma oração
κι εγώ μ’ ένα δάκρυ αγάπη σου λέω σαν σε προσευχή
ki egó m’ éna dákry agápi sou léo san se prosefchí
Não vá embora
Μη φεύγεις
Mi févgis
Segure minhas mãos firme e enfrente o destino
τα χέρια μου κράτα σφιχτά και χτύπα τη μοίρα
ta chéria mou kráta sfichtá kai chtýpa ti moíra
Não vá embora
Μη φεύγεις
Mi févgis
Porque amanhã será tarde demais pra afastar a dor
γιατί αύριο θα είν’ αργά να διώξεις την πίκρα
giatí ávrio tha eín’ argá na dióxis tin píkrá
O amor que temos
Η αγάπη βαθιά μας
I agápi vathía mas
Foi regado com lágrimas e sangue
με δάκρυα κι αίμα έχει ποτιστεί
me dákrya ki aíma échi potistí
E se você for, me diga
κι αν φύγεις για πες μου
ki an fýgis gia pés mou
No mundo, que amor pode ser salvo?
στον κόσμο ποια αγάπη μπορεί να σωθεί
ston kósmo poia agápi boreí na sothí
Não vá embora
Μη φεύγεις
Mi févgis
Segure minhas mãos firme e enfrente o destino
τα χέρια μου κράτα σφιχτά και χτύπα τη μοίρα
ta chéria mou kráta sfichtá kai chtýpa ti moíra
Não vá embora
Μη φεύγεις
Mi févgis
Porque amanhã será tarde demais pra afastar a dor
γιατί αύριο θα είν’ αργά να διώξεις την πίκρα
giatí ávrio tha eín’ argá na dióxis tin píkrá



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Helena Paparizou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: