Transliteração gerada automaticamente

exibições de letras 1.069

Η καρδιά σου πέτρα (i kardiá sou pétra)

Helena Paparizou

Letra

Nossa tradução não tem a mesma quantidade de linhas que a versão original, ajude-nos a sincronizar para habilitar todos modos de tradução.

Η καρδιά σου πέτρα (i kardiá sou pétra)

Στην ψυχή αγκάθι τ’ όνειρό μουStin psychí agkáthi t’ óneiró mou
κι η καρδιά σου πέτρα να χτυπώki i kardiá sou pétra na chtipó
ήθελα να σ’ έχω στο πλευρό μουíthela na s’ écho sto plevró mou
σύμμαχο αγάπης κι όχι εχθρόsýmmacho agápis ki óchi echthró

Δες με πώς έχω γίνειDes me pós écho gínei
τι έχει απομείνειti échei apomeíni
είμαι ένας άνθρωπος μισόςeímai énas ánthropos misós
σιωπή και απουσίαsiopí kai apousía
μες στο μυαλό θηρίαmes sto myaló thiría
είμαι ένας άνθρωπος τρελόςeímai énas ánthropos trelós

Σ’ είχα μάθει μόνο εγώ να αγαπώS’ ícha máthi móno egó na agapó
μόνο εγώ να αγαπώmóno egó na agapó

Νύχτες, που ’θελα να δώσειςNýchtes, pou ’thela na dóseis
μα δεν είχεςma den eíches
πέλαγος να φτιάχνουνε οι πίκρεςpélagos na ftiáchnoune oi píkrés
να πεθαίνω για ν’ αναστηθώna pethaino gia n’ anastithó
Μέρες, που τα λόγια σκότωναν σαν σφαίρεςMéres, pou ta lógia skóttonan san sfaires
στα σεντόνια θύελλες κι αγέρεςsta sentónia thýelles ki agéres
που ’σουν χίμαιρα, παράθυρο κλειστόpou ’sun chímaira, paráthiro kleistó

Να παρακαλάω για το φιλί σουNa parakaláo gia to filí sou
κι η καρδιά σου πέτρα να χτυπώki i kardiá sou pétra na chtipó
σ’ ένα Γολγοθά ως το κορμί σουs’ éna Golgothá os to kormí sou
καταδίκη να ’χω το σταυρόkatadíkí na ’cho to stavró

Δες με πώς έχω γίνειDes me pós écho gínei
τι έχει απομείνειti échei apomeíni
είμαι ένας άνθρωπος μισόςeímai énas ánthropos misós
σιωπή και απουσίαsiopí kai apousía
μες στο μυαλό θηρίαmes sto myaló thiría
είμαι ένας άνθρωπος τρελόςeímai énas ánthropos trelós

Σ’ είχα μάθει μόνο εγώ να αγαπώS’ ícha máthi móno egó na agapó
μόνο εγώ να αγαπώmóno egó na agapó

Νύχτες, που ’θελα να δώσειςNýchtes, pou ’thela na dóseis
μα δεν είχεςma den eíches
πέλαγος να φτιάχνουνε οι πίκρεςpélagos na ftiáchnoune oi píkrés
να πεθαίνω για ν’ αναστηθώna pethaino gia n’ anastithó
Μέρες, που τα λόγια σκότωναν σαν σφαίρεςMéres, pou ta lógia skóttonan san sfaires
στα σεντόνια θύελλες κι αγέρεςsta sentónia thýelles ki agéres
που ’σουν χίμαιρα, παράθυρο κλειστόpou ’sun chímaira, paráthiro kleistó

O Seu Coração de Pedra

Na alma espinhos no meu sonho
E no seu coração de pedra a bater
Eu queria ter ao meu lado.
Aliado amor que e não o inimigo

Veja como me tornei
E o que me tornei
Eu sou apenas uma pessoa dividida
Silêncio e ausência
Dentro de minha cabeça, monstros
Eu sou uma pessoa lunática
Aprendi só eu a amar
Somente eu amo

Noites
Que eu queria dar mas você não tem
Mares que nadam as amarguras.
E morro para ressuscitar

Dias
Que as palavras escurecem como balas
Nos lençóis ventos
Que estão na janela fechados

A pedir um beijo seu
E o seu coração de pedra que bate
De um calvário em seu corpo
Meu julgamento se dá na cruz

Veja como me tornei
E como fiquei
Eu sou apenas uma pessoa dividida
Silêncio e ausência
Dentro de minha cabeça, monstros
Eu sou uma pessoa lunática

Noites
Que eu queria dar mas você não tem
Mares que nadam as amarguras.
E morro para ressuscitar

Dias
Que as palavras escurecem como balas
Nos lençóis ventos
Que estão na janela fechados

Composição: Ioannis Doxas / GIORGOS SABANIS. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Sara e traduzida por Carlos. Revisão por dalmo. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Helena Paparizou e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção