Transliteração e tradução geradas automaticamente

Κοίτα μπροστά (koíta brostá)
Helena Paparizou
Olhe para Frente
Κοίτα μπροστά (koíta brostá)
Você está sofrendo muito e busca uma saída
Πονάς πολύ και ψάχνεις λύτρωση να βρεις
Ponás polý kai psáchneis lýtrōsi na vreís
na solidão eu te conheço, já te vi
στην ερημιά σε ξέρω, σ’ έχω δει
stin erimiá se xéro, s’ écho dei
você deve ter a esperança como guia
θα πρέπει να ‘χεις την ελπίδα οδηγό
tha prépei na ‘cheis tin elpída odigó
e nunca diga nunca
και ποτέ σου να μη λες ποτέ
kai poté sou na mi les poté
mesmo que caia no vazio
κι ας πέφτεις στο κενό
ki as péftis sto kenó
Logo você será mais forte, você vai ver
Πιο δυνατός θα’ σαι σύντομα, θα δεις
Pio dynatós tha’ se sái sýntoma, tha deis
na sua vida vazia a festa vai voltar
στην άδεια την ζωή σου ξανά θα ‘ρθει γιορτή
stin ádeia tin zoí sou xaná tha ‘rthei giortí
não procure um milagre em algo pequeno
μην ψάχνεις θαύμα σ’ ένα τίποτα μικρό
min psáchneis thávma s’ ena típota mikró
encontre um novo céu
βρες καινούργιο ουρανό
vres kainoúrgio ouranó
Olhe para frente, na noite amanhece
Κοίτα μπροστά μέσα στη νύχτα ξημερώνει
Koíta mprostá mésa sti nýchta ximerónei
olhe para cima, as estrelas em fila
κοίτα ψηλά ξανά τ’ αστέρια στη σειρά
koíta psilá xaná t’ astéria sti seirá
Não chore, não chore, um novo amor te espera
Μη κλαις μη κλαις, νέα αγάπη περιμένει
Mi kláis mi kláis, néa agápi periménei
vou te contar um doce segredo
θα στο πω γλυκό μου μυστικό
tha sto po glykó mou mystikó
eu te amo, mesmo que a gente brinque de esconde-esconde
σ’ αγαπώ κι ας παίζουμε κρυφτό
s’ agapó ki as paízoume kryftó
Nas nuvens as palavras parecem desnecessárias
Στη συννεφιά τα λόγια μοιάζουν περιττά
Sti synnefiá ta lógia moiazoun peritá
a alegria vai voltar para casa novamente
θα ‘ρθει ξανά στο σπίτι πάλι η χαρά
tha ‘rthei xaná sto spíti páli i chará
mantenha a esperança no coração
να την κρατήσεις την ελπίδα στην καρδιά
na tin kratíseis tin elpída stin kardiá
e nunca diga nunca, abra as velas
και ποτέ σου να μη λες ποτέ πανιά ν’ ανοίξεις
kai poté sou na mi les poté paniá n’ aníxeis
Olhe para frente, na noite amanhece
Κοίτα μπροστά μέσα στη νύχτα ξημερώνει,
Koíta mprostá mésa sti nýchta ximerónei
olhe para cima, as estrelas em fila
κοίτα ψηλά ξανά τ’ αστέρια στη σειρά
koíta psilá xaná t’ astéria sti seirá
Não chore, não chore, um novo amor te espera
Μη κλαις μη κλαις, νέα αγάπη περιμένει
Mi kláis mi kláis, néa agápi periménei
vou te contar um doce segredo
θα στο πω γλυκό μου μυστικό
tha sto po glykó mou mystikó
eu te amo, mesmo que a gente brinque de esconde-esconde
σ’ αγαπώ κι ας παίζουμε κρυφτό
s’ agapó ki as paízoume kryftó
Olhe para frente, na noite amanhece
Κοίτα μπροστά μέσα στη νύχτα ξημερώνει
Koíta mprostá mésa sti nýchta ximerónei
olhe para cima, as estrelas em fila
κοίτα ψηλά ξανά τ’ αστέρια στη σειρά
koíta psilá xaná t’ astéria sti seirá
olhe para frente, olhe aqui onde estou sozinha
κοίτα μπροστά, κοίτα κι εδώ που είμαι μόνη
koíta mprostá, koíta ki edó pou eímai móni
olhe para cima, as luas brilhantes novamente
κοίτα ψηλά ξανά φεγγάρια φωτεινά
koíta psilá xaná feggária fotiná
Não chore, não chore, um novo amor te espera
Μη κλαις μη κλαις, νέα αγάπη περιμένει
Mi kláis mi kláis, néa agápi periménei
vou te contar um doce segredo
θα στο πω γλυκό μου μυστικό
tha sto po glykó mou mystikó
eu te amo, mesmo que a gente brinque de esconde-esconde
σ’ αγαπώ κι ας παίζουμε κρυφτό
s’ agapó ki as paízoume kryftó
eu te amo, mesmo que a gente brinque de esconde-esconde
σ’ αγαπώ κι ας παίζουμε κρυφτό
s’ agapó ki as paízoume kryftó
eu te amo, mesmo que a gente brinque de esconde-esconde
σ’ αγαπώ κι ας παίζουμε κρυφτό
s’ agapó ki as paízoume kryftó



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Helena Paparizou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: