Transliteração e tradução geradas automaticamente

Αναμονή (anamoní)
Helena Paparizou
Esperança
Αναμονή (anamoní)
Você mandou todas as minhas coisas
Έστειλες όλα τα πράγματα μου
Ésteiles óla ta prágmata mou
De volta pra minha casa antiga de repente
Στο παλιό μου σπίτι ξαφνικά
Sto palió mou spíti xafnika
Como um fugitivo, minha vergonha escapuliu
Σαν φυγάς δραπέτευσε η ντροπή μου
San fygás drapétevse i ntropí mou
Não tive força pra te dizer adeus, nem um oi
Δεν είχα δύναμη αντίο να σου πω, ούτε ένα γεια
Den eícha dýnami antío na sou po, óute éna geia
Essa noite, por mais que eu me embriague, não é o suficiente
Απόψε όσο κι αν μεθύσω δε μου φτάνει
Apópse óso ki an methýso de mou ftánei
Porque perdi a vida em uma vida que era pela metade
Γιατί έχω χάσει τη ζωή σε μια ζωή που ήταν μισή
Giati écho chásei ti zoí se mia zoí pou ítan misí
E se o sono passar, que me leve
Κι αν περάσει ο ύπνος, ας με πάρει
Ki an perásei o ýpnos, as me párei
Porque com os olhos abertos não quero ficar, se você não estiver lá
Γιατί τα μάτια μου ανοιχτά δεν θέλω, αν δεν είσαι εκεί
Giati ta mátia mou anichtá den thélo, an den eísai ekei
Não quero mais viver, em espera
Δεν θέλω πια να ζω, σε αναμονή
Den thélo piá na zo, se anamoní
Essa noite, que acordamos como estranhos
Απόψε που ξυπνήσαμε δύο ξένοι
Apópse pou xypnísame dýo xénoi
Dois desconhecidos conhecidos, no centro do palco
Δύο άγνωστοι γνωστοί, στο κέντρο της σκηνής
Dýo ágnosti gnostoí, sto kéntro tis skinís
Me perdoa, não tive outra força
Συγχώρεσε με μ' άλλη δύναμη δεν είχα
Synchórese me m' álli dýnami den eícha
E quando te disserem que me odeia, não negue
Κι όταν σου πουν πως με μισείς, μην το αρνηθείς
Ki otan sou poun pos me misís, min to arnitheís
Essa noite, por mais que eu me embriague, não é o suficiente
Απόψε όσο κι αν μεθύσω δε μου φτάνει
Apópse óso ki an methýso de mou ftánei
Porque perdi a vida em uma vida que era pela metade
Γιατί έχω χάσει τη ζωή σε μια ζωή που ήταν μισή
Giati écho chásei ti zoí se mia zoí pou ítan misí
E se o sono passar, que me leve
Κι αν περάσει ο ύπνος, ας με πάρει
Ki an perásei o ýpnos, as me párei
Porque com os olhos abertos não quero ficar, se você não estiver lá
Γιατί τα μάτια μου ανοιχτά δεν θέλω, αν δεν είσαι εκεί
Giati ta mátia mou anichtá den thélo, an den eísai ekei
Não quero mais viver, em espera
Δεν θέλω πια να ζω, σε αναμονή
Den thélo piá na zo, se anamoní
Não abri meus olhos nem um pouco
Δεν άνοιξα τα μάτια μου καθόλου
Den ánoixa ta mátia mou kathólou
Tudo é novo e eu sinto sua falta
Όλα είναι καινούργια και μου λείπεις
Óla eínai kainoúrgia kai mou leípies
Deixei uma luz acesa pra te esperar
Αφίσα ένα φως για να σε περιμένει
Afísa éna fos gia na se periméni
Acorde-me quando você voltar
Ξύπνησε με όταν θα γυρίσεις
Xýpnise me otan tha gyρίseis
Não quero mais viver, em espera
Δεν θέλω πια να ζω, σε αναμονή
Den thélo piá na zo, se anamoní



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Helena Paparizou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: