Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 112

Ποτέ σ' ένα αντίο (poté s' éna antío)

Helena Paparizou

Letra

Nunca em uma despedida

Ποτέ σ' ένα αντίο (poté s' éna antío)

Você está na porta me olhando
Στέκεσαι στη πόρτα με κοιτάς
Stékese sti pórta me koitás

quer que eu veja que você está saindo chorando
θέλεις να δω οτι μ’αφήνεις δακρυσμένος
thélis na dó oti m’afínis dakrysménos

não combina com você sentir dor
δεν σου πάει εσένα να πονάς
den sou páei eséna na ponás

nem ficar triste assim
ούτε να είσαι λυπημένος
oúte na eísai lypiménos

Nunca em um adeus choram os dois
Ποτέ σε ένα αντίο δεν κλαίνε και οι δύο
Poté se éna antío den kláine kai oi dýo

chora só quem amou, meu bem, de verdade
κλαίει μονάχα αυτός που αγάπησε καρδιά μου πιο πολύ
klái monácha aftós pou agápise kardía mou pio polý

me deixe aqui no frio, vou chorar por nós dois
άσε με εδώ στο κρύο να κλάψω εγώ για δύο
áse me edó sto krýo na klápsō egó gia dýo

que hoje à noite você vai embora e leva minha vida com um adeus
που απόψε φεύγεις και μου παίρνεις μ’ένα αντίο τη ζωή
pou apópse févgis kai mou pérenis m’éna antío ti zoí

É a nossa separação
Είναι ο δικός μας χωρισμός
Eínai o dikós mas chorismós

um filme onde nos deram os papéis
μία ταινία που μας δόθηκαν οι ρόλοι
mía tainía pou mas dóthikan oi róloi

o roteiro, infelizmente, diz
το σενάριο γράφει δυστυχώς
to senário gráfei dystychós

que no final eu fico sozinha
οτι στο τέλος μένω μόνη
oti sto télos méno móni

Nunca em um adeus choram os dois
Ποτέ σε ένα αντίο δεν κλαίνε και οι δύο
Poté se éna antío den kláine kai oi dýo

chora só quem amou, meu bem, de verdade
κλαίει μονάχα αυτός που αγάπησε καρδιά μου πιο πολύ
klái monácha aftós pou agápise kardía mou pio polý

me deixe aqui no frio, vou chorar por nós dois
άσε με εδώ στο κρύο να κλάψω εγώ για δύο
áse me edó sto krýo na klápsō egó gia dýo

que hoje à noite você vai embora e leva minha vida com um adeus
που απόψε φεύγεις και μου παίρνεις μ’ένα αντίο τη ζωή
pou apópse févgis kai mou pérenis m’éna antío ti zoí

Você não tem o direito de chorar
Εσύ δεν έχεις το δικαίωμα να κλαις
Esý den écheis to dikáima na kláis

isso que eu digo é só minha questão
αυτό σου λέω είναι δική μου υπόθεση
aftó sou léo eínai dikí mou ypóthesi

já que dos dois, você é quem diz adeus
αφού απ’τους δυο μας το αντίο εσύ το λες
afóu ap’ tous dýo mas to antío esý to les

que motivo você tem pra se magoar assim?
τί λόγο έχεις και πικραίνεσαι εσύ
tí lógo écheis kai pikraínese esý


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Helena Paparizou e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção