Transliteração e tradução geradas automaticamente

Πού Πήγε Τόση Αγάπη (poú píye tósi agápi)
Helena Paparizou
Onde Foi Tanto Amor
Πού Πήγε Τόση Αγάπη (poú píye tósi agápi)
Os dias vão embora e os corações esquecem
Φεύγουνε οι μέρες και ξεχνάνε οι καρδιές
Févgoune oi méres kai xekhánne oi kardhiés
nada vive para sempre
τίποτα για πάντα δεν ζει
típota gia pánta den zí
o que nos une são os nossos pequenos momentos
ότι μας ενώνει είναι οι μικρές μας στιγμές
óti mas enónei eínai oi mikrés mas stigmés
tudo que vivemos juntos
όσα έχουμε ζήσει μαζί
ósa échoume zísei mazí
Agora tudo se tornou silêncio
Ολα τώρα γίναν σιωπή
Óla tóra gínan siopí
Procuro no seu coração pra encontrar
Ψάχνω στην καρδιά σου να βρώ
Psáchno stin kardhiá sou na vró
onde foi tanto amor
πού πήγε τόση αγάπη
pou píge tósi agápi
quero ver nos seus olhos
μέσα στη ματιά σου να δω
mésa sti matiá sou na dó
se algo te lembra
να σε θυμίζει κάτι
na se thymízei káti
no coração escuridão e vazio
στη καρδιά σκοτάδι κενό
sti kardhiá skotádi kenó
onde foi tanto amor
πού πήγε τόση αγάπη
pou píge tósi agápi
na solidão eu sangro
μεσ' τη μοναξιά αιμορραγώ
mes' ti monaxía aimorragó
morro a cada noite
πεθαίνω κάθε βράδυ
pethéno káthe vrádi
onde foi tanto amor
πού πήγε τόση αγάπη
pou píge tósi agápi
Os dias de sol vão embora e vêm as chuvas
Φεύγουν οι λιακάδες κι έρχονται οι βροχές
Févgoune oi liakádes ki érchontai oi vrochés
as cores mudam no céu
χρώματα αλλάζει ο ουρανός
chróma allázei o ouranós
o que nos une são as esperanças e os desejos
ότι μας ενώνει είναι οι ελπίδες κι ευχές
óti mas enónei eínai oi elpídes ki efchés
nas noites congeladas
μεσ' τις παγωμένες βραδιές
mes' tis pagoménes vradiés
Agora tudo pertence ao passado
Ολα τώρα ανήκουν στο χθες
Óla tóra aníkoun sto chthés
Procuro no seu coração pra encontrar
Ψάχνω στην καρδιά σου να βρώ
Psáchno stin kardhiá sou na vró
onde foi tanto amor
πού πήγε τόση αγάπη
pou píge tósi agápi
quero ver nos seus olhos
μέσα στη ματιά σου να δω
mésa sti matiá sou na dó
se algo te lembra
να σε θυμίζει κάτι
na se thymízei káti
no coração escuridão e vazio
στη καρδιά σκοτάδι κενό
sti kardhiá skotádi kenó
onde foi tanto amor
πού πήγε τόση αγάπη
pou píge tósi agápi
na solidão eu sangro
μεσ΄τη μοναξιά αιμορραγώ
mes' ti monaxía aimorragó
morro a cada noite
πεθαίνω κάθε βράδυ
pethéno káthe vrádi
onde foi tanto amor
πού πήγε τόση αγάπη
pou píge tósi agápi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Helena Paparizou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: