La Valse Brune
Et le silence n'oublie pas
que dans ma vie il y a de quoi
faire voler les oiseaux du Monde
et danser une valse ronde.
C'est sur la ligne de nos vies
que l'on entre en poussant un cri
que ta pierre soit blonde ou brune.
On dit que c'est la vie diurne
qui un jour viendra nous fâner
nos peaux de pêche veloutées.
C'est sur la ligne de nos cœurs
qu'il y a du pique à l'intérieur.
On danse une valse brune,
on danse une valse blonde.
la valse fait tourner le Monde.
Si tu traverses la lagune
sache garder ton équilibre.
La vie elle glisse de nos doigts
c'est un bijou ne l'oublie pas.
C'est sur la ligne de la chance
que les passants lancent leur vie.
On danse une valse brune,
on danse une valse blonde.
la valse fait tourner le Monde.
Et le silence n'oublie pas
que dans ma vie il y a de quoi
faire voler les oiseaux du Monde
et danser une valse ronde.
Et danser une valse brune,
et danser une valse blonde,
la valse est le contour du Monde...
A Valsa Marrom
E o silêncio não esquece
que na minha vida há o que
fazer os pássaros do mundo voarem
e dançar uma valsa redonda.
É na linha das nossas vidas
que entramos gritando um grito
que sua pedra seja loira ou marrom.
Dizem que é a vida diurna
que um dia vai nos murchar
nossas peles de pêssego aveludadas.
É na linha dos nossos corações
que há espinhos por dentro.
Dançamos uma valsa marrom,
dançamos uma valsa loira.
a valsa faz o mundo girar.
Se você atravessar a lagoa
saiba manter seu equilíbrio.
A vida escorrega entre nossos dedos
é uma joia, não esqueça.
É na linha da sorte
que os transeuntes lançam suas vidas.
Dançamos uma valsa marrom,
dançamos uma valsa loira.
a valsa faz o mundo girar.
E o silêncio não esquece
que na minha vida há o que
fazer os pássaros do mundo voarem
e dançar uma valsa redonda.
E dançar uma valsa marrom,
e dançar uma valsa loira,
a valsa é o contorno do mundo...