Til Jardar
Hier wo der Wind
die Stimmen schlägt
zu Ymirs Knochen
ein langer Weg
über Grab und Distelzweig
über Grab und Mistelzweig
Spalt der Steine
schneidet Himmelsrad
Sturm der Nornen
zerrt am letzten Pfad
tragt den Leib zur Erde
vor den anderen...
Mondin aus Wasser
netzt die Stirn
geschöpft vom Kessel
der grünen Erde
die Wundenschlange
schlingt den Baum der Schlacht
wenn der kalte Speer
das Rad zerbricht
Mondin aus Wasser
netzt die Stirn
geschöpft vom Kessel
der grünen Erde
die blaue Schlange
schließt den Kreis
wenn der Sonnenstab
den Leib erreicht
Hier wo der Wind
die Stimmen schlägt
zurück zur Quelle
ein langer Weg
wieder steigt der Himmelsschild
seht nach Osten...
Até Jardar
Aqui onde o vento
bate as vozes
nos ossos de Ymir
um longo caminho
sobre túmulo e ramo de cardo
o sobre túmulo e ramo de visco
fenda das pedras
corta a roda do céu
tempestade das Nornas
puxa o último caminho
carrega o corpo para a terra
diante dos outros...
Lua de água
umedece a testa
retirada do caldeirão
da terra verde
a serpente das feridas
se enrosca na árvore da batalha
quando a lança fria
quebra a roda
Lua de água
umedece a testa
retirada do caldeirão
da terra verde
a serpente azul
fecha o ciclo
quando o bastão do sol
alcança o corpo
Aqui onde o vento
bate as vozes
de volta à fonte
um longo caminho
novamente se ergue o escudo do céu
olhem para o leste...