Seelenwinter
Schneidend strömen Stürme, schälen vom Bein die Haut
Klirrend kriecht die Kälte, erstickend jeden Laut
Dieser Winter ist ein Gast von der Sorte die nicht weicht
Er würgt uns mit der Klaue, die von innen nach uns greift
Kein Fluss fließt mehr Fluten kein Gedanke geht
Bewegt ist nur das Blut das kalt die Leere strömt
Iss kollum brū bræða
Blindan Þarf at læða
Iss er arbọkr ok unna Þak
Ok feigra manna fār
Der Weg der einst die Brücke war ist jetzt unser Gericht
Unsichren Schrittes gleiten wir hinunter in das Nichts
Der Frostdämonen Gier der Ger in blinder Hand
Zu Mauern türmten wir das Eis brachten den Winter übers Land
Schneidend strömen Stürme schälen vom Bein die Haut
Radier´n der Seele Runen wenn sie hört und sieht
Tausend Jahre Seelenwinter...
Inverno das Almas
Tempestades cortantes fluem, descascando a pele da perna
A frieza rasteja, sufocando todo som
Este inverno é um visitante que não vai embora
Ele nos estrangula com suas garras, que de dentro nos alcançam
Nenhum rio flui mais, nenhum pensamento avança
Só o sangue se move, que frio, a solidão flui
Comendo o gelo, queimando
Cego, preciso me esconder
O gelo é trabalho e amor
E a sorte dos homens é
O caminho que um dia foi ponte agora é nosso destino
Com passos inseguros, deslizamos para o nada
A ganância dos demônios do frio, a mão cega
Empilhamos o gelo em muros, trouxemos o inverno para a terra
Tempestades cortantes fluem, descascando a pele da perna
Apagam as runas da alma quando ouvem e veem
Mil anos de inverno das almas...