Tradução gerada automaticamente

Parce Que Ça Me Donne Du Courage Ou Le Pas Du Facteur
Henri Salvador
Porque Isso Me Dá Coragem
Parce Que Ça Me Donne Du Courage Ou Le Pas Du Facteur
Quando o carteiro sai pra fazer entregaQuand l'facteur part en tournée
A gente ouve ele cantar a manhã inteiraOn l'entend toute la matinée fredonner
Porque isso dá coragem pra eleParce que ça lui donne du courage
Coloca o coração no trabalho de novoÇa lui remet le coeur à l'ouvrage
E o pintor de paredeEt le peintre en bâtiment
Quando ele pinta o apartamentoQuand il repeint l'appartement
Canta alegrementeChante gaiement
A música do Guilherme TellL'air de Guillaume Tell
Na sua grande escadaSur sa grande échelle
Porque isso dá coragem pra eleParce que ça lui donne du courage
Coloca o coração no trabalho de novoÇa lui remet le coeur à l'ouvrage
Mas o tabelião que passaMais le notaire qu'on voit passer
Com seu olhar geladoAvec son oeil glacé
Sua pastinha, seu sobretudo e seu jeito sisudoSa petite serviette, son pardessus et son air compassé
Raspando os muros do velho colégioRasant les murs du vieux Lycée
Com passos apressadosA petits pas pressés
Ah! Como ele é triste, triste, triste!Ah ! Qu'il est triste, triste, triste !
Então quando eu não tô bemAlors moi quand ça ne va pas
Eu percebi que canto assimBen j'ai compris je chante comme ça
Tra la laTra la la
Porque isso me dá coragemParce que ça me donne du courage
Coloca meu coração no trabalho de novoÇa me remet le coeur à l'ouvrage
Sem tic tac o relógio paraSans tic tac l'horloge s'arrête
E sem sininhos não tem rebanhoEt sans clochettes pas de troupeaux
Sem amor as pessoas se entediamSans amour les gens s'embêtent
Sem canções não tem coração no trabalhoSans chansons pas de coeur au boulot
Quando o carteiro sai pra fazer entregaQuand l'facteur part en tournée
A gente ouve ele cantar a manhã inteiraOn l'entend toute la matinée fredonner
Porque isso dá coragem pra eleParce que ça lui donne du courage
Coloca o coração no trabalho de novoÇa lui remet le coeur à l'ouvrage
E o garçom da baladaEt le plongeur de la guinguette
Quando ele faz malabarismo com os pratosQuand il jongle avec les assiettes
Canta a plenos pulmõesChante à tue-tête
A música da Miss HelyettL'air de Miss Helyett
E a balançaEt l'escarpolette
Porque isso dá coragem pra eleParce que ça lui donne du courage
Coloca o coração no trabalho de novoÇa lui remet le coeur à l'ouvrage
Senhor Mathieu, o advogadoMonsieur Mathieu le contentieux
Trinta e sete, rua RichelieuTrente sept rue Richelieu
Um lugar triste, escuro e sujoUn triste lieu sombre et crasseux
Cheio de papel azulTout plein de papier bleu
Óculos escuros que o fazem verDes lunettes noires qui lui font voir
Um mundo sem esperançaUn monde sans espoir
Ah! Como ele é triste, triste, triste!Ah ! qu'il est triste, triste, triste !
Então quando eu não tô bemAlors moi quand ça ne va pas
Eu percebi que canto assimBen j'ai compris je chante comme ça
Tra la laTra la la
Porque isso me dá coragemParce que ça me donne du courage
Coloca meu coração no trabalho de novoÇa me remet le coeur à l'ouvrage
Sem tic tac o relógio paraSans tic tac l'horloge s'arrête
E sem sininhos não tem rebanhoEt sans clochettes pas de troupeaux
Sem amor as pessoas se entediamSans amour les gens s'embêtent
Sem canções não tem coração no trabalhoSans chanson pas de coeur au boulot



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Henri Salvador e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: