Mi Bella Flor Escabrosa
Mi bella flor escabrosa
Entre la selva nacida
La despedida partida
Cherehe oñecumplí
Che tahánte tasufrí
En el desierto el calvario
Cual mendigo relicario
Tajahe'o cheañomi
Al despedirme de ti
Siento un horizonable
Mi partida inremediable
Che korasõ ombohasy
Ko'êramo mombyry
Iré cantando en mi estrofa
¡Adiós, azul mariposa
Panambi pepo hovy!
Seas tranquila y dichosa
Con tu bendecido amante
Los mejores brillantes
Taijatypa nderehe
Ndachepochyiva'erã che
Contigo, mujer ingrata
Ko'ág̃a che rohejáta
Neñañágui chendive
Yo quiero que te bendiga
El Dios todopoderoso
Y de ser con tu dichoso
Terevy'a hetaite
Felicidad tonacé
En tu vergel perfumado
Toñesû avei ndeadorávo
Upe che rekoviare
Te dejo estas mis estrofas
En nombre de Dios creyente
Y de ser cuentos de gentes
Taijuru jasy ko'ê
Si oiméne oipotava'ekue
De alejarme de tu lado
Aquel otro afortunado
Opytávo nendive
Voy siguiendo por el mundo
Los senderos de mi vida
Nuestra página perdida
Tomombe'u oikova'ekue
Ikatuhag̃uáicha nde
Retriunfá ko yvy ape ári
Ha upe otro jyva ári
Tereikove pukuete
Minha Linda Flor Escabrosa
Minha linda flor escabrosa
Entre a selva nascida
A despedida partida
Cherehe oñecumplí
Che tahánte tasufrí
No deserto, o calvário
Como um mendigo relicário
Tajahe'o cheañomi
Ao me despedir de você
Sinto um horizonte imenso
Minha partida é irreversível
Che korasõ ombohasy
Ko'êramo mombyry
Irei cantando na minha estrofe
Adeus, borboleta azul
Panambi pepo hovy!
Seja tranquila e feliz
Com seu amante abençoado
Os melhores brilhantes
Taijatypa nderehe
Ndachepochyiva'erã che
Contigo, mulher ingrata
Ko'ág̃a che rohejáta
Neñañágui chendive
Eu quero que Deus te abençoe
O Deus todo-poderoso
E que você seja feliz
Terevy'a hetaite
Felicidade tonacé
No seu jardim perfumado
Toñesû avei ndeadorávo
Upe che rekoviare
Deixo estas minhas estrofes
Em nome de Deus crente
E que sejam contos de gente
Taijuru jasy ko'ê
Se o que eu realmente queria
Era me afastar do seu lado
Aquele outro afortunado
Opytávo nendive
Vou seguindo pelo mundo
Os caminhos da minha vida
Nossa página perdida
Tomombe'u oikova'ekue
Ikatuhag̃uáicha nde
Retriunfá ko yvy ape ári
Ha upe otro jyva ári
Tereikove pukuete