Tradução gerada automaticamente
From Kings To Victims
HEROIC
Dos reis às vítimas
From Kings To Victims
Como eu engoli toda humildade
As I swallowed all humility
Você será a testemunha do que sai de dentro de mim, energia
Ya'll be the witness to what comes out inside of me, energy
Para cada palavra eu sou responsável, não é suave
For every word I'm responsible, ain't mellow
Nunca fui esse tipo de cara, eu sou um profissional frio de pedra
Never been that type of fellow I'm a stone cold professional
Ganhou nosso lugar nesta estrada, veio longe demais para deixar ir
Earned our place on this road, came too far to let go
Talvez paciência signifique devagar, mas o ritmo é como a idade, ainda cresce
Maybe patience means slow but pace is like age, still grows
Os anos passam e isso mostra do nada para algo que você de repente sabe
Years pass and it shows from nothing to something you suddenly know
Nós somos sua porra de ato principal, seus palhaços
We be your fucking main act, your clowns
Seus macacos em uma gaiola por um contrato
Your monkeys in a cage for a contract
Nós somos os reis as vítimas e tudo no meio
We're the kings the victims and all in between
Do pior ao melhor ato que você provavelmente já viu
From worst to best act you probably seen
Deixe-me ir direto ao ponto, acelerar o ritmo
Let me cut to the chase, speed up the pace
Deixe você fazer parte da nossa raça, enquanto respirarmos não deixaremos rastros
Let ya'll be a part of our race, as long we breathing we aint leaving a trace
Mas caso você não esteja acreditando, ainda estamos conseguindo
But just in case you aint beliving, we still achiving
Uma vez que nos formos, seus filhos da puta estarão lamentando
Once we gone you motherfuckers will be greeving
Alguém vai chamar a polícia esta noite
Someone's gonna call the cops tonight
Centenas de pessoas acabaram de morrer
Hundreds of people just died
Diga a eles que não é uma cena de crime normal
Tell them it's not a normal crime scene
As vítimas nunca estiveram vivas
The victims were never alive
Nós somos sua porra de ato principal, seus palhaços
We be your fucking main act, your clowns
Seus macacos em uma gaiola por um contrato
Your monkeys in a cage for a contract
Nós somos os reis as vítimas e tudo no meio
We're the kings the victims and all in between
Do pior ao melhor ato que você provavelmente já viu
From worst to best act you probably seen
Nós somos sua porra de ato principal, seus palhaços
We be your fucking main act, your clowns
Seus macacos em uma gaiola por um contrato
Your monkeys in a cage for a contract
Nós somos os reis as vítimas e tudo no meio
We're the kings the victims and all in between
Do pior ao melhor ato que você provavelmente já viu
From worst to best act you probably seen
Alguém vai chamar a polícia esta noite
Someone's gonna call the cops tonight
Centenas de pessoas acabaram de morrer
Hundreds of people just died
Diga a eles que não é uma cena de crime normal
Tell them it's not a normal crime scene
As vítimas nunca estiveram vivas
The victims were never alive
Alguém vai chamar a polícia esta noite
Someone's gonna call the cops tonight
Centenas de pessoas acabaram de morrer
Hundreds of people just died
Diga a eles que não é uma cena de crime normal
Tell them it's not a normal crime scene
As vítimas nunca estiveram vivas
The victims were never alive
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de HEROIC e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: