Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 828

Un Soir Au Gerpil

Hervé Vilard

Letra

Uma Noite no Gerpil

Un Soir Au Gerpil

As horas que passei me acabando no GerpilLes heures que j'ai passées à me finir au Gerpil
Com garotas de nada que eu chamava de SenhorAvec des filles de rien que j'appelais Monsieur
Que faziam vibrar pra mim suas bundas e seus cílios postiçosQui faisaient vibrer pour moi leurs miches et leurs faux-cils
Pra me mandar à noite um pouco de ilusãoPour m'envoyer le soir un peu de poudre aux yeux
Eram horas perdidas que eu ganhava de qualquer jeitoC'était des heure perdues que je gagnais quand même
Eu perdia o equilíbrio e às vezes a razãoJ'y perdais l'équilibre et parfois la raison
Nos últimos anos da minha vida de BoêmioAux dernières années de ma vie de Bohême
Com uns meninos de altar que saíam da prisãoAvec des enfants de choeur qui sortaient de prison

É uma doença, como se diz, da juventudeC'est une maladie comme on dit de jeunesse
Sou um velho garoto bem mal conservadoJe suis un vieux gamin assez mal conservé
Sempre adorei os caminhos alternativosJ'ai toujours adoré les chemins de traverse
Que vão do Sacré-Coeur aos bairros proibidosQui vont du Sacré-Coeur aux quartiers réservés
Não peço nada às pessoas que eu frequentoJe ne demande rien aux gens que je fréquente
Sejam policiais ou padres, pra ser sincero, tô nem aíQu'ils soient flics ou curés, à vrai dire je m'en fous
Os machos à prova de tudo perdidos nas tiasDes mâles à toute épreuve égarés chez les tantes
Pra dar uma relaxada ou pra fazer uma granaPour prendre un peu leur pied ou pour se faire des sous

Talvez seja no Gerpil na hora da doideiraC'est peut-être au Gerpil à l'heure du délire
Na hora em que a gente ziguezagueia achando que tá retoA l'heure où l'on zigzague en croyant marcher droit
Que eu vi misturar o melhor e o piorQue j'ai vu mélanger le meilleur et le pire
E a direita e a esquerda e o avesso e o direitoEt la droite et la gauche et l'envers et l'endroit
E morrer às vezes, um pouco como se riEt mourir quelquefois, un peu comme on rigole
Espetáculos surpreendentes que não me ensinaram nadaSpectacles étonnants qui ne m'ont rien appris
Mas foi pra mim uma excelente escolaPourtant ce fut pour moi une excellente école
Pois o que não vale nada nunca teve preço.Car ce qui ne vaut rien n'a jamais eu de prix.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hervé Vilard e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção