ウィークエンダーズ (WEEKENDERS)
昼めざめたらテレビみる おなかすいたらコンビニる
hiru mezametara terebi miru onaka suitara konbini ru
眠くなったらプリミティブ
nemuku nattara purimitibu
雪が溶けたら街にでる レコード見に
yuki ga toketara machi ni deru rekōdo mi ni
そう 毎日くだらな過ぎるね
sō mainichi kudaranasugiru ne
週末には やつ当たりした
shūmatsu ni wa yatsu atari shita
日曜には 浴室 (バス) にこもってた
nichiyō ni wa bakushitsu (basu) ni komotteta
昔のこと すなわち君とあう前
mukashi no koto sunawachi kimi to au mae
春になったらくしゃみする 夏になったら髪を切る
haru ni nattara kushami suru natsu ni nattara kami wo kiru
秋になったら本を読む
aki ni nattara hon wo yomu
冬になったらスキーする 北の国で
fuyu ni nattara sukī suru kita no kuni de
みえみえの広告文句さ
mie mie no kōkoku monku sa
週末には グァムへ行くでしょう
shūmatsu ni wa Guamu e iku deshō
日曜には 波乗りするでしょう
nichiyō ni wa nami nori suru deshō
それもいいね すなわち恋は盲目
sore mo ii ne sunawachi koi wa mōmoku
君が好きさ とても好きさ
kimi ga suki sa totemo suki sa
こんな気持ち 何度目かな
konna kimochi nando me kana
週末には ドライブするのさ
shūmatsu ni wa doraibu suru no sa
週末には 中華たべるのさ
shūmatsu ni wa chūka taberu no sa
日曜には 少しゆっくりで
nichiyō ni wa sukoshi yukkuri de
日曜の夜 キスして二人は
nichiyō no yoru kisu shite futari wa
別れるのさ 週末まちどおしいよ
wakareru no sa shūmatsu machidooshii yo
FIM DE SEMANA
Ao acordar vejo TV, quando dá fome, corro pra loja de conveniência
Quando dá sono, um sono primitivo
Quando a neve derrete, saio pra cidade pra ver discos
Pois é, todo dia é tão sem graça
No fim de semana, descontava em todo mundo
No domingo, ficava trancado no banheiro
Coisas do passado, ou seja, antes de te conhecer
Quando chega a primavera, espirro, quando chega o verão, corto o cabelo
Quando chega o outono, leio livros
Quando chega o inverno, esquio lá no norte
É tão óbvio, igual slogan de propaganda
No fim de semana, você provavelmente vai para Guam
No domingo, você provavelmente vai surfar
Isso também é bom, ou seja, o amor é cego
Eu gosto de você, gosto muito
Quantas vezes já me senti assim?
No fim de semana, vamos dar uma volta
No fim de semana, vamos comer comida chinesa
No domingo, vamos com calma
No domingo à noite nos beijamos
E depois nos despedimos, tô ansioso pelo fim de semana