395px

Todos Riram

Hildegard Knef

Alle lachten

Alle lachten über herrn kolumbus vor dem überseebesuch
Sie verlachten gutenbergs gedrucktes

Sie belachten stevensons maschine, welche ohne pferde fuhr
Und herr marconi hieß nur makkaroni, sie hielten ihn für stur

Sie lachten auch über uns, auf unserm weg zum traualtar
Doch was tun sie jetzt, sie sagen: seltsam, aber wahr

Alle lachten über unsre ehe, doch wir haben sie versetzt
Denn sag mir doch, wer lacht zu guter letzt

Und sie lachten alle übers fernsehen, heute sehn sie's selber an
Und das flugzeug hielten sie für blanken wahn

Sie belachten später jenes pulver, mit dem namen nescafé
Über porsches wagen gab es viel zu sagen, dann hieß er vw

Sie fanden's komisch wie nie, als ich dir sagte, ich bin treu
Doch heut' sagen sie, dass ein irrtum menschlich sei

Alle dachten, das geht bald vorüber, doch sie wundern sich bis jetzt
Denn ha, ha, ha, wer lacht am besten? ha, ha, ha, soll'n wir sie trösten?

Wir lachen doch zuletzt!

Todos Riram

Todos riram do senhor Colombo antes da visita ao exterior
Eles zombaram da impressão de Gutenberg

Eles riram da máquina do Stevenson, que andava sem cavalos
E o senhor Marconi era só um 'macarroni', achavam que ele era teimoso

Eles também riram de nós, no nosso caminho até o altar
Mas o que eles fazem agora? Dizem: estranho, mas é verdade

Todos riram do nosso casamento, mas nós o realizamos
Então me diga, quem ri por último?

E eles riram todos da televisão, hoje eles assistem também
E o avião achavam uma loucura total

Mais tarde riram daquele pó, chamado Nescafé
Sobre os carros da Porsche, havia muito a dizer, depois virou VW

Eles acharam engraçado como nunca, quando eu te disse que sou fiel
Mas hoje dizem que errar é humano

Todos pensaram que isso logo passaria, mas ainda se surpreendem
Porque ha, ha, ha, quem ri melhor? ha, ha, ha, devemos consolá-los?

Nós rimos por último!